Květen 2006

Mario Vargas Llosa: Kozlova slavnost

Mario Vargas Llosa: Kozlova slavnostJednoho z nejvýznamnějších současných prozaiků asi není třeba blíže představovat. Ten, kdo o něm nic neslyšel, na internetu nalezne informací dost, kdo od něj nic nečetl, má novou příležitost. Nakladatelství Mladá fronta v rámci edice jeho díla nyní přinesla první vydání nového románu. Před třemi lety mne potěšil Vypravěč , nyní je to Kozlova slavnost. Opravdu radostné počteníčko, které mohu doporučit. Tak nějak si představuji angažovaný román, který dokáže proplétat dějiny a fikci, osudy společnosti a osudy jednotlivce. Mám dojem, že podobné dílo, které by dokázalo s takovým záběrem, nadhledem a z více úhlů reflektovat minulé společenské období v české literatuře stále není. Pokusů už sice bylo dost, ale zatím žádný, který by mne nadchnul třeba tak, abych vydechl a řekl: jó, to je LITERATURA. Pokud mi něco uniklo, nebo máte jiný názor, dejte vědět v komentáři. 
Takže je koneckonců dobře, že před těmi několika lety autorovy politické ambice ztroskotaly a nestal se tím peruánským prezidentem. Svět sice možná přišel o druhého Václava Havla, ale dobře pro literaturu.
A ještě jedna výtka k redakci: str. 191 nahoře, fuj. Jasně, chyby jsou v (takřka) každé knize, ale když začali potíže. Aj, to mi rve nejenom uši, ale i srdce.

Mario Vargas Llosa: Kozlova slavnost Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Jacques Prévert (CXI.)

Jeden z nejvýznamnějších francouzských básníků minulého století (1990 – 1977) Ukázka je se sbírky Slova, kterou debutoval v roce 1946, a to díky přátelům, kteří ji posbírali a vydali. Přes rozsáhlou tvorbu v mnoha oblastech zůstala jeho nejznámějším dílem.

Pro tebe má lásko

Šel jsem na trh s ptáky
a koupil ptáky
pro tebe
má lásko

Šel jsem na trh s květinami
a koupil květiny
pro tebe
má lásko

Šel jsem na trh se starým železem
a koupil řetězy
s těžkými okovy
pro tebe
má lásko

A potom jsem šel na trh s otrokyněmi
a hledal jsem tě tam
ale nenašel jsem tě
má lásko.

v překladu Petra Skarlanta

Starší ukázka na těchto stránkách
Heslo na české Wikipedii

Dodatek 2019: Za pozornost stojí také verze, kterou zhudebnil Pavel Richter

STAŘÍ DOBŘÍ: Jacques Prévert (CXI.) Read More »

ExpressionEngine 1.4.2 a čeština

Odmlčení se tento týden mělo svůj důvod. Krom toho, že jsem opravdu hodně četl, tak vyšla také nová verze ExpressionEngine. Takže jsem konečně dodělal překlad. Bylo to bolestné atd. 😉 Ale tady je:
czech_ee.zip

Anglické demo systému si můžete vyzkoušet zde: http://www.pmachine.com/cp_demo/admin.php

ExpressionEngine 1.4.2 a čeština Read More »

Zmutované radiofonické čtení

Aneb Jaromír Typlt na vlnách Českého rozhlasu v nesmírně atraktivním čase 27. 5. 2006 0:05! 😉 Ale nebudu to přepisovat a tlumočit, mám jarní lenoru.

Jaromír Typlt:Přijměte, prosím, pozvání na popůlnoční poslech mých zvukově-literárních experimentů: v noci z pátka na sobotu, pět minut po půlnoci, takže už 27. 5. 2006, uvede Český rozhlas 3-Vltava půlhodinový pořad „Zmutované radiofonické čtení“, který je dalším pokračováním cyklu PremEdice Radioateliéru. Michal Rataj mi dal příležitost, abych tu pustil svoje nahrávky Výrok Y (2000), Kus šutru (2002), Kůra (2005-2006) a Podivní přátelé (2006), ale i některé další krátké ukázky z autorských čtení.
Pokud se té noci k rádiu nedostanete a nahrávky by Vás zajímaly, navštivte internetový portál rAdioCUSTICA ( http://www.rozhlas.cz/radiocustica/vysilani/ ), kde budou od příštího týdne připraveny k on-line poslechu.

Zmutované radiofonické čtení Read More »

Lexikon teorie literatury a kultury

Lexikon teorie literatury a kulturyKrom toho, že jsem se zdařile snažil tento týden aspoň po práci vyhýbat počítači, jsem si udělal radost další slovníkem. Více než dva týdny jsem sice čekal na to, až pojede kýžený knižní distributor kolem vsetínského knihkupectví. Nakonec tedy jel a poklidně si pročítám těch cca devět stovek stran Lexikonu teorie literatury a kultury z nakladatelství Host. Původně německá publikace je aktualizována o 45 nových hesel českých a subjektivně si myslím, že jich klidně mohlo být víc. Ale to je prostě dáno i jistou mezerou, která v této oblasti stále je. Vydání této publikace ji částečně zaplňuje.
Místy se sice knize nevyhly drobné typografické nešvary (např. mezery za tečkami, rozpaly), víceméně ale pouze ojediněle. Co však ve slovníku zaujme je způsob, který redakce slovníku zaujala k přechylování, a to řešení ve stylu pan(+ová). Příklad: Julia Kristeva(-ová). No, řešení z Grónska 🙂 Pravdou je, že tak pohodlně rozeznáme rod osoby a zároveň se neztratíme v cizojazyčných textech. Na druhou stranu je to patový stav mezi přechylováním a nepřechylováním. Nejednom z tradice se kloním k prvému.
Doporučení je koupit, ale přece jenom je to odborná publikace, takže asi se nebude jednat o masově čtenou publikaci. Kdo se však potkává s literární vědou a kritikou, ten by si ji měl pořídit určitě.

Lexikon teorie literatury a kultury Read More »

Kytice: morytáty & legendy

Karel Jaromír Erben: KyticeKytice Karla Jaromíra Erbena je jedno z mála českých děl, které vzbuzuje trvalý zájem napříč generacemi již od svého napsání. Brabcův film mne sice příliš nenadchl, ale teď je tu pokus o jiné vizuální zpracování: comicsové, které vydalo nakladatelství Garamond.
Knihu jsem dostal darem, takže mne cena cca 400 Kč nemusí příliš rmoutit, ale je dost vysoká. Comicsový přístup ke klasice se mi obecně spíš zamlouvá. Rád bych takto měl rozvedenou celou Babičku Boženy Němcové od Martina Velíška. To by se mi líbilo. U tohoto Erbena nejsem ani zklamán, ani nadšen. Některé básně jsou zpracovány pěkně (Polednice). Ale pokud budu chtít sáhnout po textu, tak vím, že si vyberu staré vydání.

Kytice: morytáty & legendy Read More »