STAŘÍ DOBŘÍ: Rafael Wojaczek (CXXVI.)

To jméno mne v minulém roce snad pronásledovalo. Ani nevím, kolikrát jsem na verše tohoto kultovního polského básníka (1945-1971) narazil.
Tak aspoň jednu mou oblíbenou v překladu J. A. Pitínského.

* * *
Lidé jdou spát
Před spánkem je dobré sníst jablko

Já kníže Akvitánie
šplhám na strom
v nejlepším vycházkovém obleku

Dívám se na sousedku
vyslékající se k spánku

Mor zničil platné názory říká
jiný Francouz taky šílený

Levý prs sousedky
je o něco větší než pravý
Narušená symetrie
to je právě to

Potom jsem spadl se stromu

Související:
http://www.barrister.cz/recenze/63/337/petr-motyl-prokleti-na-basniky/
http://pl.wikipedia.org/wiki/Rafa%C5%82_Wojaczek

Můžete zanechat komentář: