Tip ke stažení
Trocha povídání o poezii nikdy neuškodí. 🙂
Jana Šrámková – Paralelismus v hebrejské poezii: klasifikace a interpretace (pdf, 435 K)
Trocha povídání o poezii nikdy neuškodí. 🙂
Jana Šrámková – Paralelismus v hebrejské poezii: klasifikace a interpretace (pdf, 435 K)
Jako obvykle byla přínosnější ta část neliterární 😉 No, v závěru se to trochu rozjelo. Snad se mi podaří z nafoceného dát dohromady obvyklou fotogalerii.
Muzika byla výborná, po delší době se na večírků Textů tančilo až do zemdlení.
Na stránkách revue Aluze teď najdete obsah nového čísla. Přibyly audio ukázky z poezie Petra Hrušky a Víta Slívy, které na CD vyšly jako přílohy (http://aluze.cz/rubriky/cd_prilohy.php).
A jak jinak, než ustálenou formou comicsu Michala Jareše.
Na večírku Textů by mělo být nové číslo k dispozici.
Texty 39: upoutávka Read More »
Upozornění z pera Radima Kopáče na sbírku českých povídek, která právě vychází v Chorvatsku: tudy. Připravili Jiří Hrabal (1973) a Petar Vuković (1975).
Český povídkový samet v Chorvatsku Read More »
Tak ještě další vzpomínka na letošní překladatelský tábor. Tentokrát od Štěpána Balíka. Vyšla v 44. čísle Týdeníku Rozhlas.
Tábor s „oříšky“ a kyselicou Read More »
Čínský básník (* 712, † 770), který je považován za patrona čínské poezie.
PO SKLONKU NEBES
Po sklonku nebes váhavým krokem
podzim se blíží.
Po dvorcích lidí měsíce stíny
ostře se plíží.
Panáček z luny tancuje chvíli
po hládi vodní,
panenka z luny klaní se čile
jak dáma dvorní.
Zářivá chvíle, proč tebou hořkne
rudé mé srdce,
proč, chvíle, sčítáš prořídlé vlasy
na bílé lebce?
Neměl bys svítit, měsíci bílý,
na štíty, kopí,
neměl bys hladit vojáků stany,
mor naší doby.
Přeložil a přebásnil B. Mathesius a J. Průšek
STAŘÍ DOBŘÍ: Tu Fu (CIV.) Read More »
Řeč je o tradičním večírku literárního časopisu Texty.
Termín: pátek 2. 12. 2005 na Vsetíně.
Stránky časopisu byly ostatně právě nyní aktualizovány o HTML verzi čísla 38.