30. 04. 2004

Co bude v Textech 33?

Na četné prosby a naléhání zveřejňujeme předběžný obsah jarního čísla:

Úvodník René Kočíka
Rozhovor s J. A. Pitínským
Comics Michala Jareše
Texty Petra Hrušky
Básně Petra Motýla
Básně Jakuba Grombíře
Texty zapomenutého Ferdy Žilinského
Překlady Libora Martinka z poezie Mieczysława Wojtasika
Recenze etc.

Posláno 30. 04. 04 v 14:20
(0) Komentáře • (0) TrackbackyTrvalý odkaz

Nová verze češtiny pro pMachine 2.3 Free/Pro

Sice již s pMachine souběžně existuje i ExpressionEngine, (demo můžete vyzkoušet zde), která možnosti publikování rozšiřuje o nové možnosti, ale pMachine se vyvíjí nadále. Na stránce http://www.pmachine.com/pmachinepro/language_packs.php si můžete stáhnout aktualizovanou verzi češtiny, která obsahuje překlad nových funkcí v kontrolním panelu.

Posláno 30. 04. 04 v 10:30
ExpressionEngine / pMachine • (0) Komentáře • (0) TrackbackyTrvalý odkaz

29. 04. 2004

Upoutávka na Texty 33

Někteří nedočkavci touží vědět, co bude v Textech 33. Hmm, něco už víme, ale nepovíme, finišujeme. ;)
Zatím přijměte aspoň malou ochutnávku z připravovaného čísla v podobě comicsu na http://www.inext.cz/texty.

Posláno 29. 04. 04 v 11:00
(6) Komentáře • (0) TrackbackyTrvalý odkaz

Notepad2

Malý, šikovný a bezplatný textový editor se zobrazením syntaxe, ale především s podporou kódování UTF-8 a Unicode je k nalezení na http://www.flos-freeware.ch/notepad2.html
PSPad ( http://www.pspad.com ) je sice výborný nástroj, ale editace ruského a českého textu v jednom souboru je v něm (zatím) nemožná.

Posláno 29. 04. 04 v 07:00
(0) Komentáře • (0) TrackbackyTrvalý odkaz

26. 04. 2004

Letenka do noci

Moje recenze na antologii surrealistické poezie, kterou vydalo nakladatelství Petrov, na portálu Českého rozhlasu: http://www.rozhlas.cz/kultura/portal/_zprava/113594

Posláno 26. 04. 04 v 07:00
(0) TrackbackyTrvalý odkaz

Kdo je autorem následujících veršů? (34)

Nápověda: Autorem není žádný český básník.

ŽÍZEŇ

Ve vykopaných džbánech trvá žízeň.
Sťatá socha jde trávou.
Provždy se ohlédl – kam? – solný sloup.

A za kým?

    Hlínou slunce namaluj
    Pompeje slzou sopky zavaluj
    Oba nás poznamenej znamením
    Dotkni se mě, ať aspoň zkamením

Chlad…

Bylo nebylo –
jsme nejsme.

Posláno 26. 04. 04 v 05:00
Kdo je autorem? • (14) Komentáře • (0) TrackbackyTrvalý odkaz

25. 04. 2004

STAŘÍ DOBŘÍ: Giuseppe Ungaretti (XXXV.)

(* 8. 2. 1888, † 1. 6. 1970)

Proč

Potřebuje trochu posily
to moje temné srdce na padrť

V blátivých spárách balvanů
se chce jak stéblo trávy toho kraje
třást tiše ke světu

Ale já jsem
v tom praku času
jen zlomkem červivého kamene
z té nakvap postavené
silnice války

Od chvíle
co pohlédl
do nesmrtelné tváře světa
chtěl ten blázen znát
klesaje do bludiště
svého zmučeného srdce

A to mé srdce na číhané
to se roztálo
jako kolejnice
ale pak poznalo že sleduje
jak rýha za lodí
ztracený směr

Dívám se na obzor
rozrytý krátery

A jako tahle noc
chce se mé srdce rozsvětlit
alespoň raketami
A já podpírám to svoje srdce
jež se zarývá
a praská a duní
jak projektil
po pláni
a jež mi nezanechává
ani sled vzletu

To moje ubohé srdce
zděšené
že nezná

Z italštiny přeložil Jan Vladislav

Posláno 25. 04. 04 v 05:06
Staří dobří • (0) Komentáře • (0) TrackbackyTrvalý odkaz

23. 04. 2004

Radium

Celkem rád sleduji příspěvky, které se objevují na stránkách projektu Radium. Na stránkách jsem to sice nikde neobjevil, ale protože oddíl Kultura má své RSS ( http://www.rozhlas.cz/kultura/rss ), tak jsem vyzkoušel analogii. A ejhle! Na adrese http://www.rozhlas.cz/radium/rss je RSS k nalezení. To je ta dobrá zpráva.
A teď ta horší. Může mi někdo říct, proč oficiální instituce ustanovená zákonem nepoužívá v popisu kanálu spisovný jazyk a musí se zde objevit toto: Pořad pro mladý? Nejsem žádný velký jazykový purista, ale přece jenom mi pronikání obecné češtiny do oficiálních médií vadí.

Posláno 23. 04. 04 v 07:20
(3) Komentáře • (0) TrackbackyTrvalý odkaz

21. 04. 2004

Nejčistější voda

voda

Tak tímto korýtkem by měla protékat (podle měření) nejčistější pitná voda na Bystřičce.

Posláno 21. 04. 04 v 13:30
(0) Komentáře • (0) TrackbackyTrvalý odkaz

20. 04. 2004

Fotohádanka

image

Uhodnete, co je na fotografii? ;)

Posláno 20. 04. 04 v 14:00
(13) Komentáře • (0) TrackbackyTrvalý odkaz

19. 04. 2004

Kdo je autorem následujících veršů? (33)

Kdo je autorem následujících veršů? Nápověda: Autorem není žádný český básník. A jenom po čase připomínám: vyhledávací stroje nechejte spát. :)

* * *
Kde spoutaný a přibitý je ston,
kde Prométheus – opora i sedlo skály?
A kde je sup a žlutozraký hon
drápů, jež nevraživě zablýskaly?

Ne – tragedie nevrací se zpět,
však tahle ústa útokem se berou,
však tahle ústa vysvětlují svět
Aischyla s lopatou, Sofokla se sekerou.

On echo je i zvěst, je rádlo, není žerď.
Aerokamenické divadlo doby skvoucí
se zdvihlo – všichni chtějí všechny uvidět:
zrozené, zhoubné i ty nehynoucí.

Posláno 19. 04. 04 v 05:00
Kdo je autorem? • (16) Komentáře • (0) TrackbackyTrvalý odkaz

18. 04. 2004

STAŘÍ DOBŘÍ: Charles Bukowski (XXXIV.)

Známý bouřlivák (* 16. 8. 1920, † 9. 3. 1994) byl nejnom prozaik, ale i básník.

když myslím na svou smrt

myslím na automobily stojící na
parkovišti

když myslím na svou smrt
myslím na pánve na smažení

když myslím na svou smrt
myslím na někoho, kdo se s tebou bude milovat,
až já tu nebudu

když myslím na svou smrt
myslím na všechny ty, kteří na smrt čekají

když myslím na svou smrt
napadá mi, že už nebudu moct pít vodu

když myslím na svou smrt
vzduch celý zbělá

švábi v kuchyni se
chvějí

a někdo bude muset vyhodit
mé čisté i špinavé
prádlo.

Přeložil Ladislav Šenkyřík, česky publikováno ve výboru Básně (1994).

Posláno 18. 04. 04 v 05:00
Staří dobří • (0) Komentáře • (0) TrackbackyTrvalý odkaz

16. 04. 2004

Čtenářský deník

image

Ano, i na e-knihy se čas od času dostane. Obrázek pochází z ruské publikace Umění tetování ruských vězňů. Poučné čtení (tak pro policii a tajné služby), ale raději ty obrázky nevidět naživo. :)

Posláno 16. 04. 04 v 13:00
(0) TrackbackyTrvalý odkaz

14. 04. 2004

Radšej zomrieť postojačky, ako nedôstojne živoriť

Vzpomíná zde ještě někdo na pokus s rozjetím české verze inZine? Bohužel skončila i verze slovenská. Četl jsem ji nepravidelně, ale přece..
Více na http://www.inzine.sk/article.asp?art=10831

Posláno 14. 04. 04 v 12:25
(0) TrackbackyTrvalý odkaz

12. 04. 2004

Recenze

Tak jsem se konečně dostal k přepracování mých recenzí. Staré stránky ( http://www.inext.cz/texty/PK/recenze.html ) budou ještě nějakou dobu fungovat, ale je zde i nová adresa: http://recenze.kotrla.com
Recenze byly aktualizovány, doplněny. A stránky jsou teď dokonce i HTML a CSS validní: např.zde a zde. Na kvalitě článků to sice nic nezmění, ale aspoň pro ten pocit…
Snad se někdy dostanu i k přepracování a rozšíření mých překladů...

Posláno 12. 04. 04 v 19:15
(1) Komentáře • (0) TrackbackyTrvalý odkaz
Stránka 1 z 2 stránek  1 2 >

TOPlist