30. 05. 2005
Kdo je autorem následujících veršů? (91)
Při čekání na déšť, teda tam, kde ještě nebyl, snad potěší trocha cizího neštěstí. Kdopak je autorem následujícího textu?
PÍSEŇ O MARNÉ TOUZE
Maje nohy v lavóře
musím myslet na móře,
které jsem nikdy neviděl:
Z pohlednic září tu
ultramarín blankytu,
za nějž by se malíř nestyděl.
Mívá pro mne zvláštní cenu,
dělat palci mořskou pěnu -
tu rozkoš vždycky ocením…
Touha se však ve mně tají:
proč po tobě, rodný kraji,
vlny jen hrají osením…
Život byl by jen pohádkou,
škunery mít (s posádkou),
co všechny lodě doženou,
pár pistolí u boku
a černou pásku na oku
a mít jednu nohu dřevěnou…
Dávno už mi leze krkem,
proč já nejsem mořským vlkem?
Proč nejsem sedmi moří pán?
Proč jen bydlím na Bohdalci,
proč v lavóře melu palci
a není z mne kapitán...?
A tak sním nad lavórem
o škuneru s ponórem,
kterým bych brázdil mořskou pláň…
Že holt ale mám ten pech,
tak při svých skromných poměrech
já sotva kdy ušetřím si naň…
28. 05. 2005
STAŘÍ DOBŘÍ: Walt Whitman (LXXXV.)
Návštěva v antikvariátu přinesla tento týden nečekaný úlovek. Knihu amerického básníka Walta Whitmana (* 31. 5. 1819, † 26. 3. 1892) Demokracie, ženo má. Jinak výbor ze Stébel trávy ve výběru a překladu Pavla Eisnera z roku 1945 (nakladatelství Jaroslav Podroužek).
KRÁSNÉ ŽENY
Ženy sedí anebo chodí sem a tam, některé staré, některé mladé,
mladé jsou krásné - ale ty staré jsou krásnější než ty mladé.
Posláno 28. 05. 05 v 23:12
Staří dobří •
(0)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
Texty 37 - upoutávka
Vstupujeme s časopisem Texty do nového ročníku, desátého. Tady je upoutávka v podobě oblíbeného comicsu Michala Jareše.
Posláno 28. 05. 05 v 22:36
(1)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
Na dně
Teoreticky se měla už přehrada Bystřička napouštět, ale…
První foto je od hráze, druhé z Dolinek
Stavební úpravy probíhají i pod hrází. Na mosty a kaskády teprve dojde.
Posláno 28. 05. 05 v 18:40
(0)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
25. 05. 2005
Literární květen - změny
Mám dojem, že organizátoři letošního ročníku mají rádi změny na pochodu. Podud se chystáte na dnešní besedu do vsetínské knihovny, kterou budu moderovat a na kterou jsem vás před časem zval, tak se setkáte s Jaroslavem Viesem, Janou Červenkovou, ředitelem nakladatelství MF Jiřím Kolečkem a redaktorem nakladatelství Robertem Kubánkem.
Stránky festivalu: http://www.literarnikveten.cz/
Posláno 25. 05. 05 v 05:00
(0)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
23. 05. 2005
Kdo je autorem následujících veršů? (90)
Další díl hádankového seriálu. Kdopak nám napsal následující báseň?
Nápověda? Ale ano, autor píše česky.
* * *
nic víc než krajina:
co žene vzhůru
dotýká se zas kame
ne: jen
kamene: co
je tu k údivu?
bezbarvo: hlas
který se ztrácí
když dole bijí: ale i tam
cosi roste
za balvanem
opodál: to nepodstatné
v lovecké scéně
12. 2. 1989
22. 05. 2005
STAŘÍ DOBŘÍ: Šigedži Cuboi (LXXXIV.)
Jeden z nejaktivnějších členů japonského modernistického hnutí (1898 - 1978), představitel dadaistické a surrealistické poezie.
Ulice plná plášťů do deště
Jako by ke mně někdo
přiložil Geigerův počítač,
náhle to krátce, ostře zabzučelo.
Ale nebyl to počítač,
to se rozbzučelo moje tělo.
Liják v pozdní noci.
Myslím na to, že někde tam na venkově
určitě bude povodeň,
a měl bych už jít se ženou a dětmi spát,
ale nikdo není doma.
V temném pokoji
jsem o něco zakopl.
Byl to neskutečně veliký mrtvý tuňák.
Polekaně jsem vyběhl na ulici,
neznámou ulici, plnou obchodů.
V obchodech po obou stranách, ozářených elektrickými lampami,
nebyl jediný prodavač,
visely v nich pouze pláště do deště.
Kam oko dohlédne,
ulice plná plášťů do deště.
Přeložili Miroslav Novák a Jan Vladislav
Posláno 22. 05. 05 v 14:04
Staří dobří •
(1)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
21. 05. 2005
Zeleň
;)
Posláno 21. 05. 05 v 20:30
(2)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
19. 05. 2005
Pár zpráv
(1) Dobrá zpráva - V nakladatelství Paseka, které slaví patnáct let své existence, má vyjít kniha Františka Muziky Krásné písmo ve vývoji latinky. Škoda, že ediční plán neuvádí cenu. Při této příležitosti doporučuji návštěvu blogu Typomil, který se o knize zmiňuje také. Zájemci o moderní typografii ať navštíví i stránky časopisu Typo, jehož čísla jsou k dispozici v PDF.
(2) Špatná zpráva - Uvažuje se o zrušení výuky afrikanistiky. Škoda, krátkozraké řešení. Ústa Blízkého východu a Afriky na FF UK od roku 2003 nedostal akreditaci na otevření studia. Více dnešní Salon, příloha Práva.
(3) Dobrá zpráva - Písmo Lido českého typografa Františka Štorma je zdarma ke stažení i ve formátu OpenType.
Posláno 19. 05. 05 v 21:25
(1)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
16. 05. 2005
Kdo je autorem následujících veršů? (89)
ondělní hádanka pro pracující lid ;) Takže, kdopak nám napsal následující báseň?
Dva chlapci šli do pohádkové restaurace
a snědli toho tolik, že účet dělal pět dolarů;
neměli však představu,
do čeho se to dostali,
a tak házeli lopatou
v průjezdě na náklaďák odpadky,
aby si jídlo odpracovali.
Asi po pěti minutách chtěli vědět,
jak dlouho se za tu cenu
budou muset namáhat, a zeptali se proto
majitele restaurace, kdy už
budou s tím trestem či placením hotovi.
Sotva si uměli představit - byli
tak nevinní -
že dospělý dělník pracuje
za takové peníze půl dne.
15. 05. 2005
STAŘÍ DOBŘÍ: Elisabeth Barret Browningová(LXXXIII.)
Anglická básnířka (* 6. 3. 1806, † 29. 6. 1861). Portugalské sonety, asi nejznámější část díla, byly podníceny citovým vzplanutím k R. Browningovi a romantickým útěkem do Itálie.
* * *
Ne, neviň mne, vždyť není to tvá vina,
že před tebou tak tichá, smutná jsem.
Slunce nám jinak září nad čelem,
jako by každý z nás se díval jinam.
Tvou starostlivou péči vděčně vnímám
jak vcela uvězněná křišťálem,
rozevřít křídla, letět vzhůru, ven,
by znamenalo jen, že zkázu sklidím.
Však tebe vidím, tebe, milý můj,
ne lásku jen i její konce vidím,
vzpomínky jas i zapomnění tmu,
jak ten, kdo z výše v mlžné dálce slídí
nad řekami až k moři horkému.
z Portugalských sonetů přeložila Hana Žantovská
Posláno 15. 05. 05 v 21:20
Staří dobří •
(0)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
Pouť novinovými stánky
Opravdu jsem měl dobrou vůli tento týden něco napsat, ale nakonec se mi fakt nechtělo. Není to ani tak tím, že by nebylo o čem. Jenom se mi nechtělo a navíc jsem četl a četl. Pro štoury: každý den jednu knihu. Ale nové došly :)
Protože jsem zahlédl před časem na stránkách Živlu novou obálku, říkal jsem si, kdypak se objeví na stáncích. A ejhle! Půlka května a Živel je tu. Až nečekaně. Protože č. 25 je takřka celé fotografické, nemá cenu se příliš o jeho obsahu rozepisovat. CD příloha je ale dobrá. Fotky Adama Holého taky. SoftP v kultuře vždy potěší. :) Největším problémem vak bylo Živel sehnat. Vsetín, Valašské Meziříčí, Rožnov pod Radhoštěm… Nikde nic. Stánky PNS: On to taky nikdo nečte, tak jsme to zrušili. . Na Bystřičce byly naštěstí ve stánku Živly dva. Jeden tam ještě je.
Ale než jsem si ho koupil, z nostalgie a neúspěšného pátrání jsem v pondělí zakoupil Ikarii. Sice se honosí označením Nejlepší sci-fi časopis roku, ale už to prostě není ten časopis, který jsem na počátku devadesátých let míval celkem rád. Obsah tedy nic moc, ale typografie ještě horší. Ale na druhou stranu: kde se ještě dočtete, že se někdo stal členem Obce spisovatelů?
K stánkům však stojí zato vyrazit. Nesporným důvodem je Edice deníku Lidové noviny Světová literatura, která každý pátek od 12. května přináší jeden kvalitní román.
Posláno 15. 05. 05 v 20:11
(4)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
09. 05. 2005
Kdo je autorem následujících veršů? (88)
I dnešní pondělní a květnová noc přináší hádanku: Kdo je autorem následující básně?
10.
Čekal jsem noc
pleť noci
termickou sympatii
dvou paží
Čekal jsem noc
ptáci dvakrát přeletí
došijí monogramy
vypustí nit
Čekal jsem noc
každá otázka se mýlí
08. 05. 2005
STAŘÍ DOBŘÍ: Vladislav Felicianovič Chodasevič (LXXXII.)
Ruský básník a esejista (* 28. 5. 1886, † 14. 6. 1939), souputník akméistů, ale také představitel ruské symbolistické a neoklasicistické poezie.
POKLADNICE
Vleču se sály galerie.
Co pravd a krás na každém rohu!
Ze všech těch divů špatně mi je -
dopředu uhodnout je mohu.
Jak obtížné a skličující
prožívat - kolikátou, tušíš? -
krajinu někomu se snící,
hodinu tenkrát problesknuvší.
Dál a dál se rve člověčí duch:
nahoru, dolů, tam a sem.
Z člověčích zdvihů a propadů
jsem, s dovolením, unaven.
Dost! Víčka jako olovnice
klesla před další madonou -
ještěže mají v apatyce
lahvičku pyramidonu.
23. července 1924, Paříž
Přeložil Petr Borkovec
Posláno 08. 05. 05 v 08:08
Staří dobří •
(0)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
07. 05. 2005
Literární časopisy na počátku května
Nebýt toho, že pravidelně poslouchám Vltavu, asi bych nezaregistroval, že můj oblíbený časopis Plav existující doposud pouze v internetové verzi začíná vycházet i v tištěné podobě. Tato verze má doménu na adrese http://www.svetovka.cz. Už z toho je patrné, na chce navazovat na starou dobrou, ale neexistující Světovou literaturu. Tento nový měsíčník by měl jít do distribuce v pondělí a číslo by mělo být věnováno překladům ze současných slovanských literatur. Doufám, že bude i v mém oblíbeném knihkupectví. :)
Dorazil i Tvar, už ve (staro)nové redakci, tedy pod vedením šéfredaktora Lubora Kasala. Obsahové změny zatím příliš patrné nejsou, personální ano. Ne všem se líbí, soudím tak nejenom podle emailů obíhajících internetem.
Literární noviny opět zprovoznily internetové stránky. Obsahově je to bída. No, není se čemu divit. Moc se to číst nedá ano tištěné. Ale protože situaci sledujeme, občasnému nákupu se nevyhneme. Tak se aspoň přimluvte se za znovuoživení archivu u webmastera stránek.
Posláno 07. 05. 05 v 22:25
(4)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
Stránka 1 z 2 stránek 1 2 >