30. 09. 2005
Texty 38
Tak jste se dočkali: Texty 38 v PDF jsou konečně na webu.
Snad znavený šéfredaktor desátý ročník dokončí.
Tak jste se dočkali: Texty 38 v PDF jsou konečně na webu.
Snad znavený šéfredaktor desátý ročník dokončí.
Vzpoura v Literárních novinách tak nějak vyšuměla do prázdna. Aspoň pokud se týká novin samotných. Ale část odešlé redakce se nakonec s neliterárními Literárními novinami nesmířila a založila týdeník A2.
Tak jim do začátku popřejme hodně čtenářů.
Článek o námi pořádaném středoevropském překladatelském táboru na Soumaru.cz.
pro stále delší noci pondělní hádanka:
STÍN
Tak tiše jako po sametu
jde stále za mnou mihotavý stín –
ulicí, sadem plným vonných květů
a v stráni za mnou vniká do křovin.
To nechápu, jak stín je vytrvalý,
on neopustí mne snad nikdy již;
jde stále za mnou, jak bychom se znali,
a stále je mi jenom na obtíž.
Je za mnou, když jsem sama doma,
již vskutku nevím, jak se ho mám zbýt;
ten stín jak by měl u mne abonomá
a platil se mnou napolovic byt.
To nechápu, jak stín je vytrvalý,
on neopustí mne ni na chvilku:
je stále se mnou, nikdy nezahálí
a skočí za mnou i v mou postýlku.
Že nechci svlékati se potmě,
i při svlékání stín mi překáží.
Však právě včera večer přišel vhod mně
(člověk si všechno časem rozváží):
já sama chtěla, by byl vytrvalý,
by neodpustil mě ni ve chvilce…
Když vstala jsem, mé spánky štěstím pálí –
a stín zůstal ležet v mé postýlce.
Přechod na vyšší verzi PHP neproběhl zcela hladce. Bohužel jsem se musel rozloučit se skriptem pMachine. Sice funguje, ale nalogování se do systému se ne a ne zdařit. Tedy u verze Pro (ta je teď zdarma), u verzí starších funguje vše. Nechci vše svádět na skript. Svou roli v tom hrají možná i mé průběžné opravy, úpravy.
Takže jsem stál před alternativami:
1) skončit s blogem
2) nechat stránky tak a pokračovat v blogu na nových stránkách
3) převést příspěvky
Dočasně zvítězila verze třetí a převod příspěvků do ExpressionEngine. Bohužel je to placený skript. Sice ho opět můžu získat za překlad, cca 45% přeloženo mám, ale nechce se mi. Vyzkoušel bych WordPress, tedy pokud mi někdo poradíte, jak převést češtinu. Můj pokus pomocí převodu http://zengun.org/stuff/code/import-pmachine23-0.3.phps je zde: http://kotrla.com/wordpress
Pokud budu muset upravovat víc, než jsem předpokládal, tak začnu znovu, s novým skriptem.
Pro kulatý příspěvek jsem si šanoval tuto pozdně středověkou bortičku evropských hitparád.
KTOŽ JSÚ BOŽÍ BOJOVNÍCI
Ktož jsú Boží bojovníci
a zákona jeho,
prostež od boha pomoci
a úfajte v něho,
že konečně vždycky s ním svítězíte.
Kristusť vám za škody stojí,
stokrát viec slibuje,
pakli kto proň život složí,
věčný mieti bude;
blaze každému, ktož na pravdě sende.
Tenť pán velíť se nebáti
záhubcí tělesných,
velíť i život složiti
pro lásku svých bližních.
Protož střelci, kopiníci
řádu rytieřského,
sudličníci a cepníci
lidu rozličného,
pomnětež všichni na pána štědrého!
Nepřátel se nelekajte,
na množstvie nehleďte,
pána svého v srdci mějte,
proň a s ním bojujte
a před nepřátely neutiekajte!
Dávno Čechové řiekali
a příslovie měli,
že podlé dobrého pána
dobrá jiezda bývá.
Vy pakosti a drabanti,
na duše pomněte,
pro lakomstvie a lúpeže
životóv netraťte
a na kořistech se nezastavujte!
Heslo všichni pamatujte,
kteréž vám vydáno,
svých hauptmanóv pozorujte,
retuj druh druhého,
hlediž a drž se každý šiku svého!
A s tiem vesele křikněte
řkúc: Na ně, hr na ně!
Bran svú rukama chutnajte,
Bóh Pán náš, křikněte!
Tak je tu další z dlouhého hádankového cyklu. Tentokrát se jedná o překlad jednoho mého kamaráda. Vyhledávače nechejte spát.
Hořká noc
Usnuli lidé v městě černém,
pod přikrývkami září sny.
Avšak tvá touha nevejde se
v ten svět těsný a nesmírný.
Utichly hlasy ochraptělé,
a soumrak křídla rozpíná,
a půlnoc zrnka máku věje,
avšak ne tebe tiší tma.
Tu drobný chlapec, černovlasý,
k očím své dlaně pozvedá.
Ne, svět ten nedojde již spásy,
nevyrveš veršem kořen zla.
Trochu opravdové klasiky.
Mnoho tisíc roků různé boje
Mátly mysel světu celému,
Starý čas lál času novému,
Nový se smál z předků chyb a kroje;
Sever pravdu, východ krásy svoje,
Nadverhoval jeden druhému,
Země proti nebi svatému,
Nebe vedlo proti zemi zbroje:
Dary v lidstvu křivou měly míru,
Té chut, smysel a vtip milostný,
Této straně daly cit a víru;
Aby sváry živlů uspokojil,
V tomto tvoru, smírce lítostný,
Dary světů všech a časů spojil.
Otázka pro další pondělí.
JÍZDA NA KONCI
řeka loď pluje krajinami
nebe pták nad ní krouží
čaroděj ukazuje mrtvé myši tabulku
na ní je psáno: bylo mi bude
bude mi bylo
ale právě je mi být
Finský básník, dramatik, prozaik (* 1931).
* * *
Vyrůstal jsem v domě, kolem byla tráva sluncem spálená.
Vítr a stíny kráčely
v mřížích, mříže křížem hladil
déšť a vítr,
na mé straně mříží nežili svišti,
ani zajíci, vyrůstal jsem v domě, kolem byla tráva sluncem spálená,
a deště, černé pláště dešťů,
pláč smutných panen,
odlévači svic, (vítr a stíny v mřížích),
přicházely. A odchod, a ne snadný odchod:
kdopak si přeje se narodit.
přeložil Jan Čermák
Fotografie najdete zde: http://prekladatelskytabor.kotrla.com/2005_fotografie.php
Sedím nad čtyřmi čísly měsíčníku Plav, který je jakousi náhradou zaniklé Světové literatury. Časopis je kupodivu sázen pomocí LaTEXu, a to se u nás příliš často nevidí. Sazba je pěkná a taktéž bilingvní obsah. Informace o jednotlivých číslech najdete na stránkách časopisu, to poslední, věnované sci-fi se povedlo. Chlapci z redakce se slušně orientují v literatuře, ale mohu vám potvrdit, že čtení map je pro ně zatím trošku problematickou oblastí. :)
Taky listuji první letošní Aluzí, která konečně opustila tiskárnu.
Doporučuju časopisy oba.
Související:
Stane se tak 22. září v 16.00 v Rožnově pod Radhoštěm za účasti sochaře Igora Kitzbergera. A jak jinak: v Kramolišově.
Tak něco z čerstvých knižních novinek. Snažte se.
manželka
pod poklicemi čekání ticho
sedí v křesle s knihou
jako by se tam propadla
ztuhne
když v zámku zašramotí klíč
jako by se vloupával
po zbytek života čte jedinou knihu