STAŘÍ DOBŘÍ: Omar Chajjám (V.)
Kniha Čtyřverší Omara Chajjáma z roku 1947 je můj dávný úlovek z antikvariátu. Vyšla jako 3. svazek edice Duše východu nakladatelství Symposion. Čtyřverší tohoto perského matematika, fyzika a básníka (* 18. 5. 1048, † 4. 12. 1131), které se vyznačují specifickou formou rubá’í, ani po staletím neztratila na aktuálnosti. Z perštiny přeložil Josef Štýbr.
313
Těm, kteří věří v hesla lákavá,
jichž duch se s tělem v boji utkává,
těm k vůli hned se džbánu vína vzdám,
jak jen si zacpou ústa klepavá.
416
Když chceš pít víno, vol kruh moudrých jen
a společnost si najdi vábných žen.
Přes míru nepij a si neubliž,
leč zřídka jen a zrakům utajen.
Poslal
Pavel Kotrla, 14. 09. 03 v 11:00
Čtyřverší vyšla ještě v KPP v roce 1974 v překladu Viléma Závady za jazykové spolupráce Jana Rypky. Máme doma, možná by bylo zajímavé srovnání obou překladů.
Poslal
didactylos on 15. 09. 03 v 21:27
Rád je zde přidám. Stačí poslat, nebo přidat zde do komentářů.
Poslal on 16. 09. 03 v 07:22
Špatně jsem se vyjádřila. Ten překlad vydaný roku 1974 je zřejmě zkrácená verze, protože končí číslem 288, ovšem nevím, jestli číslování v obou textech odpovídá. Šlo mi spíš o to, srovnat celek. Překlad je asi dílem Jana Rypky, možná Závada pak dílo trochu upravil do básničtějšího tvaru, ale hlavně ho zaštítil svým jménem, aby vůbec mohlo vyjít. Je k němu předmluva, správně ateizující, a vlastně omlouvající, že něco takového vůbec vychází.
Poslal
didactylos on 16. 09. 03 v 11:49
Stránka 1 z 1 stran
<< Návrat na hlavní