STAŘÍ DOBŘÍ: Osip Mandelštam (LXXX.)

Následující báseň najdete v časopisu Plav č. 21 z 1. 10. 2004, který přináší i další verzi překladu. Mně se líbí tato.

* * *
Na tvá útlá ramena jen karabáč,
jen karabáč, krev, mráz a pláč.

Pro tvé dětské ruce železné úkoly,
železné úkoly, provazy, mozoly.

Pro tvé bosé nohy střepy na cestách,
střepy na cestách a zkrvavený prach.

A já, černá svíce, nesu za tebou svůj svit,
nesu svůj svit, nesmím se pomodlit.
1934

přeložil Jiří Kovtun

Poslal Pavel Kotrla, 24. 04. 05 v 15:04

Problémy s kopírováním háčků z PDF? :-) Ale jinak ho mívají jedno z nejcivilizovanějších u nás…

Poslal Jan Vaněk jr.  on  25. 04. 05  v  15:57

Tak, tak :). Ale spíš jsem si to opravené neuložil do souboru.

Poslal Pavel Kotrla  on  25. 04. 05  v  20:12
Stránka 1 z 1 stran

Jméno:

Email:

Místo:

URL:

Zapamatovat si mé osobní informace

Informovat mne o zde přidaných komentářích?

Opište slovo, které vidíte na obrázku:


Následující příspěvek: Kdo je autorem následujících veršů? (86)

Předcházející příspěvek: Literární květen na Vsetíně

<< Návrat na hlavní


TOPlist