Září 2005

STAŘÍ DOBŘÍ: Paavo Haavikko (XCVIII.)

Finský básník, dramatik, prozaik (* 1931).

* * *
Vyrůstal jsem v domě, kolem byla tráva sluncem spálená.
Vítr a stíny kráčely
v mřížích, mříže křížem hladil
déšť a vítr,
na mé straně mříží nežili svišti,
ani zajíci, vyrůstal jsem v domě, kolem byla tráva sluncem spálená,
a deště, černé pláště dešťů,
pláč smutných panen,
odlévači svic, (vítr a stíny v mřížích),
přicházely. A odchod, a ne snadný odchod:
kdopak si přeje se narodit.

přeložil Jan Čermák

STAŘÍ DOBŘÍ: Paavo Haavikko (XCVIII.) Read More »

Časopisecká hlídka na počátku září

Sedím nad čtyřmi čísly měsíčníku Plav, který je jakousi náhradou zaniklé Světové literatury. Časopis je kupodivu sázen pomocí LaTEXu, a to se u nás příliš často nevidí. Sazba je pěkná a taktéž bilingvní obsah. Informace o jednotlivých číslech najdete na stránkách časopisu, to poslední, věnované sci-fi se povedlo. Chlapci z redakce se slušně orientují v literatuře, ale mohu vám potvrdit, že čtení map je pro ně zatím trošku problematickou oblastí. 🙂
Taky listuji první letošní Aluzí, která konečně opustila tiskárnu.
Doporučuju časopisy oba.

Související:

Časopisecká hlídka na počátku září Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Tu Mu (XCVII.)

Procházka po horách

Kamenitá stezka
  vine se vzhůru
  na chladnou horu.
Z chumlu oblaků
  náhle se vynořilo
  lidské obydlí.
Zastavuji káru,
  kochám se pohledem
  na západ slunce
  v korunách javorů.
Bohaté listoví ožehlé mrazem
  je stokrát červenější
  než jarní květy.

překlad z čínštiny Ferdinand Stočes

STAŘÍ DOBŘÍ: Tu Mu (XCVII.) Read More »