Kdo je autorem následujících veršů? (66)

Za oknem opět hnusně. Tak spíš něco pro zasmání. Uhodnete, kdo je autorem následující básně?

Čas lásky

Večer, až bude po průvodu
a měsíc pro vltavskou vodu
vnoří svůj džbánek do jezů,
vyjdeme spolu na nábřeží,
zamilovaní, krásní, svěží,
nu prostě – děti vítězů.

Kolem nás položí se na město
tiché a spící, ale přesto
rozněcující srdce mé,
jakoby písně ulic ranních
ožily znovu v horkých dlaních,
když si je něžně stiskneme.

Bude-li večer teplý, měkký,
tu naše ústa jako řeky
pro větší šířku spojí proud.
Však i když rozprší se tence
– jen další důvod pro milence
úže se k sobě přitisknout.

A kdyby někdy přes hranici
hnala se bouře třaskající
právě ta láska, právě cit
vyšle nás proti smrti zpupné
a meč nám dá a přilbu upne
a povede nás vítězit.

Škoda, ach škoda, Karle Hynku,
že nemůžeš jen na vteřinku
s Petřína sejít mezi nás.
Jak by ti tady bylo krásně!
A jaké bys psal teprv básně,
když celý rok – je lásky čas.

Kdo je autorem následujících veršů? (66) Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Gregory Corso (LXII.)

Americký básník řazený k beat generation (1930 – 2001).

ŠÍLENÝ JAK

Dívám se, jak ztloukají máslo z posledního mléka,
    které jsem jim kdy dal.
Čekají, až umřu;
chtějí z mých kostí nadělat knoflíky.
Kde jsou mé sestry a bratři?
Tamten vysoký mnich, co přivazuje náklad na mého strýce,
    má novou čepici.
A ten jeho přitroublý žák –
    tu šálu jsem na něm ještě neviděl.
Chudák strýc, nechá si od nich dát na hřbet náklad.
Je tak smutný, tak unavený!
Rád bych věděl, co udělají s jeho kostmi.
A ten nádherný ocas!
Z toho nadělají spoustu tkaniček do bot!

z angličtiny přeložil Jan Zábrana

STAŘÍ DOBŘÍ: Gregory Corso (LXII.) Read More »

Kdo je autorem následujících veršů? (65)

Za oknem stále nevlídno, na vrcholku Radhoště je sice sníh, na vrcholcích nižších zatím nic moc. No nic, potrapte aspoň své buňky a pokuste se odpověděd na následující otázku: Kdo je autorem následující básně?

Nepravý rondel
Takové uvítání

Vidím
že mě tu necháš umřít
ani ti to nepřijde
když slunce vychází
indiánské nebe
zahřívá kosti
potkávám kohosi z dřívějška na náměstí
slunce zaplavuje lavičku do půli
někdy zkusmo nevěrni
bychom chtěli být
ale nevíme komu
ach kolik ještě let
tří sloní
indiánské nebe
do hospůdky zajdem
poslední korupční skandál vyslechnem
než slunce vyjde
a zahřeje kosti
a tobě opět nepřijde
jak toužím po dobrých skutcích
jak se zajíkám svíravostí těla
které tu někdo nenechá
někomu umřít

Kdo je autorem následujících veršů? (65) Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Zbygniew Herbert (LXI.)

Básník (1924 – 1998), který svým dílem výrazně ovlivnil polskou poezii druhé poloviny dvacátého století. Muž mnoha povolání, např. krmil vši v ústavu pro výzkum protityfového séra. Za okupace Polska studoval na podzemní univerzitě.

Niké která váhá

Nejkrásnější je Niké v okamžiku
kdy váhá

pravá ruka krásná jak rozkaz
o vzduch se opírá
ale křídla se chvějí

Vždyť vidí
osamělého jinocha
jak dlouhou kolejí
vyrytou válečným vozem
šedivou cestou v šedé krajině
skalin a řídkých keřů jalovčí

teď jinoch zanedlouho zahyne
právě teď miska s jeho osudem
prudce se kloní
k zemi

Niké má nesmirnou chuť
jít k němu
a políbit ho na čelo

ale bojí se
že on který nepoznal dosud
sladkost laskání
až by ji poznal
mohl by utíkat jak ostatní
z bitvy

Teď tedy Niké váhá
a posléze se rozhoduje
zůstat stát v pozici
jaké ji naučili sochaři
velmi se hanbíc za tu chvilku dojetí

dobře chápe
že zítra za svítání
musí najít toho chlapce
s otevřenou hrudí
se zavřenýma očima
a s trpkým obolem otčiny
pod zdřevěnělým jazykem

z polštiny přeložila Vlasta Dvořáčková

STAŘÍ DOBŘÍ: Zbygniew Herbert (LXI.) Read More »

Co bude v Textech 35?

Asi největším překvapením budou dosud nepublikované dopisy Jana Zahradníčka, které pro Texty připravil Mojmír Trávníček. Můžete se těšit na ukrajinského bouřliváka Andruchovyče v překladu Tomáše Vašuta, na rozhovor s Jiřím Dědečkem, povídku, básně, recenze, paměti.
Nové číslo Textů bude uvedeno na 10. prosince na tradičním večírku.

Co bude v Textech 35? Read More »