Michail Baru (4)

Pár překladů mého oblíbeného minimalisty. Dříve…

* * *
sobotní večer…
beznaděj
v zápachu smažené ryby

* * *
prázdná kavárna…
číšník dýchl na sklenici
leští znovu…

* * *
k večeru – silný mráz…
na větvích kaštanů rozkvétají
prvé, křehké hvězdy

* * *
vítr zmlkl…
zvolna snáší se z oblohy
vločky nočního ticha

* * *
stmívá se…
v oknech domu naproti
zažínají první sváry