Tak jsem začal plnit jeden z před časem daných slibů. Tento jsem dal ruskému básníku a chemikovi Michailu Baru, které mi zaslal své knihy. Překvapením pro mne bylo, že nakladatelství Heligon Plus je vydalo pomocí Print-on-demand. Tisk na vyžádání. V českých zemích se o tomto sice ví, ale nevím, že by někdo tuto variantu malonákladového způsobu výroby knih používal. Přitom třeba právě u básnických sbírek se jedná o zajímavé řešení. Podrobnější informace v češtině k této problematice najdete např. na stránkách nakladatelství Dokořán. Při kvalitě dnešních kopírovacích, vázacích a laminovacích strojů se takto vyrobená kniha takřka neliší od té tištěné klasickou cestou. A v některých případech je výsledek i lepší. Pokud s tímto způsobem tisku máte zkušenost, tak se o ní podělte a přidejte vzkaz do komentářů.
Ale teď aspoň dvě nově přeložené básně, ať ty sliby ubývají. Patnáct dalších zveřejním až s nimi budu spokojen, ale snad to bude brzy.
Michail Baru
***
zimní ráno
příjemný sen o tobě
mně nedovolí otevřít oči
***
v ledové stěně
otisk tvé dlaně
rozpustím svou
Pokud se vám básně tohoto autora líbily, tak další z mých dřívějších překladů najdete na http://casopis-texty.cz/texty/PK/baru.html a http://casopis-texty.cz/texty/PK/baru2002_utf8.html.
Abyste nebyli odkázání pouze na mé překlady, tak zde je odkaz na ruský internetový časopis Slovesnost, ve kterém naleznete o autorovi více. A můžete navštívit i tento odkaz http://graf-mur.holm.ru/best/baru_s_s.htm