STAŘÍ DOBŘÍ: Srečko Kosovel (XIX.)

(1904 – 1926) Báseň, která se snad hodí k tomuto ročnímu období. Tuší někdo z vás jak vypadá kvíčala? My, absolventi mysliveckých zkoušek, ano.
Báseň z výboru V malém plášti slov (Praha: Odeon 1974). Ze slovinštiny přeložili Vilém Závada a Oton Berkopec.

BALADA

V podzimní tichý čas
přeletí kvíčala
Kras.

Na poli
ani mrtvé duše,
jen ona
nad pastvinou letí.
A jenom lovec za ní hledí…

Rána do ticha;
tenká stružka červená;
kvíčala
v ní leží střelená.

1 názor na “STAŘÍ DOBŘÍ: Srečko Kosovel (XIX.)”

  1. Kvíčala vypadá jako drozd. Protože je to drozd:)
    Spousta lidí třeba taky neví, co je to úpolín – Spí, mrtva je užovka v úpolínu:)

Můžete zanechat komentář: