Kdo je autorem následujících veršů? Nápověda: Autorem není žádný český básník. A jenom po čase připomínám: vyhledávací stroje nechejte spát. 🙂
* * *
Kde spoutaný a přibitý je ston,
kde Prométheus – opora i sedlo skály?
A kde je sup a žlutozraký hon
drápů, jež nevraživě zablýskaly?
Ne – tragedie nevrací se zpět,
však tahle ústa útokem se berou,
však tahle ústa vysvětlují svět
Aischyla s lopatou, Sofokla se sekerou.
On echo je i zvěst, je rádlo, není žerď.
Aerokamenické divadlo doby skvoucí
se zdvihlo – všichni chtějí všechny uvidět:
zrozené, zhoubné i ty nehynoucí.
Původně jsem si myslel, že je to nějaký romantik, ale “aerokamenické divadlo” mne odradilo… Inu, popřemýšlíme a pak to z něj vytlučeme, my precioussssssss…
Copak, byl jsi na Pána prstenů?
Minule byla historie, že by dnes znovu? A k tomu explicitně (spoutaný, Prométheus)? Zkusím Shelly – Odpoutaný Prométheus.
Ne. 🙂
Škoda, mohl to být docela moderní překlad (však tahle ústa vysvětlují svět / Aischyla s lopatou, Sofokla se sekerou)….
Rus?
ano
A Rus z první poloviny 20. století?
ano
Taková bojovnost je v tom, takže imažista asi ne. Dekadent a lá Sologub taktéž ne, symbolist (Gippiusová) též ne. Jesenin – Cvetajeva – ranný Maják? Nebo ještě jinak: není to náhodou Nabokov?
akméista
Osip Mandelštam??? Nebo ne..?…:o)
Osip Emiljevič Mandelštam; přeložil Václav Daněk
Byl jsem takřka jist, že je to Mandelštam, jen trochu více odvahy mít!
Mimochodem, proč jsme měli nechat vyhledávcí stroje spát, když stejně najdou jenom tohle? 🙂
Jůů, tak sem se trefil. Jdu to oslavit…