Osobní

Neklid krve (avokádový inkoust)

Doma nikdo, kuchyň zve k pokusům. Zvláště když se sejdou avokádové pecky a soda, tak nic nebrání tomu pokusit se uvařit další z přírodních inkoustů. Takže stačí pokrájet avokádové pecky, přidat sodu a vodu. A pak již jen cca půl hodiny vařit. Pokud nemáte sodu, můžete zkusit vařit v minerálce, výsledek by měl být podobný. Barva inkoustu záleží na délce vaření a na tom, jak moc objem tekutiny zredukujete. Na závěr stačí odvar přecedit, nebo pokud budete chtít použít v plnicím peru, tak raději přefiltrovat, ve vychladlém roztoku rozpustit arabskou gumu a přidat něco na konzervaci a ochraně před plesnivěním (např. alkohol nebo hřebíček). Jedná se o přírodní produkt, takže každá uvařená várka bude jiná. Protože jsem tentokrát postupoval přísně vědeckou metodou „přiměřeně“, tak se to ostatně dá očekávat. Tmavšího odstínu dosáhnete delším vařením. Hezkou publikaci o avokádu najdete v Archive.org.

Další návštěvníci kuchyně:
Making Avocado Ink & How to ‚Really‘ Get Blood Out of a Stone
VISUAL Homemade – Avocado Ink
Melissa Mary Jenkins: How to Make Avocado Ink

Neklid krve (avokádový inkoust) Read More »

Texty 84 (zima 2020-21)

Je zde nové číslo Textů. A tentokrát vychází poměrně brzy po čísle předchozím. Číslo je obzvlášť bohaté na poezii, ale dostalo se i na další obvyklé rubriky. Překladem přispěl Milan Orálek, úvahami Tomáš Vašut a Martin Lukáš. A nelze zapomenout ani na dvě významná výročí, která si připomínáme (Jarda Kovanda: 80, Vít Slíva: 70).

Texty 84 (zima 2020-21)

úvodník
Martin Lukáš: Drobnosti

próza
Pavel Kotrla: Ryba, která řvala

poezie
Ewald Murrer
Jakub Bukay
Veronika Matúšová
Kristýna Petišková
Vít Malota
Petr Čichoň

překlad
Herman Charles Bosman: Ve stínu withaaku

výročí
Petr Odehnal: Čas pro Kovandu
Ondřej Hložek: Cherubín zatroubil k sedmdesátinám

jen tak
Tomáš Vašut: Lektorovo velmi fiktivní kolokvium aneb Poslední lekce distanční výuky, Segedín, květen 2020
Martin Lukáš: Bábel a Babel

recenze
Ondřej Hložek: Stárnutí bohémského subjektu (Jan Kunze: Monstre Charmant)

Všechna předchozí čísla najdete na stránkách Textů.

Texty 84 (zima 2020-21) Read More »

Texty 83 (podzim 2020)

Kalendářní podzim skončí za několik dní, ale nově číslo textů je kupodivu zde. V číslech dalších rádi uvítáme nové autory, tak se neostýchejte, máte šanci.

úvodník
Dalibor Malina: Starost o věci vezdejší

próza
Lukáš Berný: Lokomotiva

poezie
David Mišťúrik
Klára Goldstein: (con brio)

překlad
József Keresztesi
Milorad Pejić

jen tak
Martin Dokupil Škabraha: Zdrženlivá zpráva o počátcích románu

recenze
Ondřej Hložek: Střízlivá a pokorná Diagnóza (Ligocký, Petr. Diagnóza. Ostrava: Protimluv, 2020.)
Ondřej Hložek: Perfektní debut nebo chrlení slov? (Luňáčková, Alžběta. Pravý úhel. Brno: Host, 2020.)
Adam El Chaar: Touha je zázrak (Houellebecq, Michel. Serotonin. Praha: Odeon, 2019.)

Všechna předchozí čísla najdete na stránkách Textů.

Texty 83 (podzim 2020) Read More »

Texty 82 (jaro-léto 2020)

Končí se léto… Něco ke čtení.

úvodník
René Kočík: Pandemická topografie

próza
Pavol Ičo: Pexeso
Adam El Chaar: Šlehané básně

poezie
Ondřej Hložek
Jiří Šimčík
Anna Sedlmajerová
Dominik Bárt
Alžběta Johanka Petrová
Jakub Chrobák

překlad
Stanka Hrastelj: První dáma (přeložila Kateřina Honsová)
Tugomir Matić: Žít na ostrově (přeložil Jiří Hrabal)

recenze
Pavel Kotrla: Jeden z pokusů o ekologicky angažovanou poezii (Stehlíková, Olga: O čem mluví Matka, když mlčí. Nová Říše: Dobrý důvod, 2019. 36 s.)
Ondřej Hložek: Pozoruhodné Rozhraní (Bátor, David: Rozhraní. Ostrava: Protimluv, 2019. 45 s.)
Andrea Chrobáková‑Lněničková: Kdo všechno má křídla? (Dvořáková, Petra: Vrány. Brno: Host, 2020. 182 s.)
Ondřej Hložek: Návrat přírodní lyriky (Staněk, Libor: Drolení. Nová Říše: Dobrý důvod, 2019. 48 s.)
Jakub Chrobák: Takto tak umět bilancovat! (Kostewicz, Danuta: Andante spianato. Překlad Libor Martinek. Opava: Literature & Science, 2019. 130 s.)

Všechna předchozí čísla najdete na stránkách Textů.

Texty 82 (jaro-léto 2020) Read More »