Tak opět je tu pondělí, jedno z posledních v tomto roce. A další hádanka: Víte, kdo je autorem následující básně?
Rybky
Nad hladinu vyskakují rybky
na řetízku z vodních krůpějí.
A padají zas do záňadří
řeky, a mně je smutněji.
Uvidíš, jen své oči zavři.
Nad hladinu vyskakují rybky
a některá se chytí.
Je tichá jak vzduch jarní v habří,
nepláče, jen se třpytí.
Viděl jsem malou rybičku,
jak polykala vodičku.
Rybičko, ty němá tváři,
do marné skřely si mne zavři,
budu tvou vodu píti.
Překlad?
Ne. Český autor.
Hmmm… “Rybičko, ty němá tváři, / do marné skřely si mne zavři” – to je dosti starobní: začátek 20. století?
Ó né, později, ale současnost to také není.
To rýmování, ta divná příroda: Branislav? Nezval? Nouza? Nechvátal? mladý Červenka? Ví bůh…
Tak trochu poradíme: Morava, tak trochu novinář.
To je rada!
No: Přerov, Brno. Publikoval už před II. sv. válkou, ale hlavně až pak.
Tak jestli je to Kainar, tak bych ho nepoznal vůbec.
No, tak to ho nepoznáváš správně. Je to Oldřich Mikulášek, prý se Svlékání hadů.
Vida! Stejně bych ho nepoznal, navíc by to mohla být i Hauková, když Přerov (známe ta Tvoje mlžení – autor autorka, všechno jedno ;-). A to “prý” značí co?
Su tu pozdě, ale Přerov bych věděl bezpečně:
“Co je to rodný kraj? / pár topolů a dubů/ a krátký žluví vzlyk/ v místech/ kde bývali jsme pospolu/ a kde byl mladý/ i ten starý zvyk… ” děl mistr Mikulášek…