Odhalení sochy Čeňka Kramoliše
Stane se tak 22. září v 16.00 v Rožnově pod Radhoštěm za účasti sochaře Igora Kitzbergera. A jak jinak: v Kramolišově.
Odhalení sochy Čeňka Kramoliše Read More »
Stane se tak 22. září v 16.00 v Rožnově pod Radhoštěm za účasti sochaře Igora Kitzbergera. A jak jinak: v Kramolišově.
Odhalení sochy Čeňka Kramoliše Read More »
Tak něco z čerstvých knižních novinek. Snažte se.
manželka
pod poklicemi čekání ticho
sedí v křesle s knihou
jako by se tam propadla
ztuhne
když v zámku zašramotí klíč
jako by se vloupával
po zbytek života čte jedinou knihu
Kdo je autorem následujících veršů? (105) Read More »
Tak aspoň jedna na úvod, další v průběhu následujících dnů na stránce tábora: http://prekladatelskytabor.kotrla.com
Překladatelský tábor 2005 Read More »
Procházka po horách
Kamenitá stezka
vine se vzhůru
na chladnou horu.
Z chumlu oblaků
náhle se vynořilo
lidské obydlí.
Zastavuji káru,
kochám se pohledem
na západ slunce
v korunách javorů.
Bohaté listoví ožehlé mrazem
je stokrát červenější
než jarní květy.
překlad z čínštiny Ferdinand Stočes
STAŘÍ DOBŘÍ: Tu Mu (XCVII.) Read More »
Nejsem takový masochista, abych se pouštěl do čtení originálu Odyssea, ale na stránkách jedné z mnoha ruských knihoven (FictionBook.lib) jsem narazil na výčet toho, co často čtou čtenáři tohoto díla. Celkem příhodná společnost (včetně D.B.). 🙂
Co čtou čtenáři Jamese Joyce? Read More »
Léto příliš aktivitám nepřeje. Ale je tu opět jedna hádanka pro pondělní noc.
Velkoměstský špitál
ve tři ráno.
Zářivka kuchá
na chodbách tmu.
Prázdné okno s lodyhou.
Ulicí… Nic.
Uličkou… Nic.
Nedopsal jsi léto!
Ona stejně sténá.
Od náměstí sprostě
páchne pivovar.
Kdo je autorem následujících veršů? (104) Read More »
Italský básník (* 20. 8. 1901, † 14. 6. 1968), nositel Nobelovy ceny za literaturu (1956). Více informací na http://it.wikipedia.org/wiki/Salvatore_Quasimodo
Apollionův zpěv
Pozemská noci, v tvém chladném ohni
se mi tolikrát zalíbilo
a sešel jsem mezi smrtelné.
A viděl jsem muže
skloněného nad milenčiným klínem,
jak naslouchá svému zrození
a mění se, odevzdán zemi,
ruce spojené,
sžehnuté oči a mysl.
Měl jsem rád. Studené byly ruce
nočního stvoření:
hluboké hrůzy přijímalo tam na širém lůžku,
kde za svítíní jsem slyšel, jak mě probouzí
pleskání holubích křídel.
Pak nebe přineslo listí
na jeho nehybné tělo:
vzduly se hluboké vody v mořích.
Má lásko, tady se trápím,
bez smrti, sám.
Přeložil Jaroslav Pokorný
STAŘÍ DOBŘÍ: Salvatore Quasimodo (XCVII.) Read More »
Když o nás tak hezky píše ;), tak tu dáme odkaz:
http://www.neviditelnypes.cz/clanky/2005/08/45388_0_0_0.html
Miroslav Vejlupek – INTERNET: Český Parnas a kyberkultura Read More »
Tak, dnes jen úryvek. Snad ale něco napoví. Snažte se 🙂
Po skvostech prý přišla na řadu
čtveřice plavých, navzájem podobných,
rychlých přů. Předal rek králi
poklady i koně: tak počíná muž,
nesnuje příbuzným síť z proradnosti,
svým společníkům nechystá smrt
zákeřnými tahy. …
Kdo je autorem následujících veršů? (103) Read More »
Před knižním vydáním dlouho očekávané publikace jsou/budou jednotlivé kapitoly vydávány na internetu. Přímo je vyzýváno k diskuzi a připomínkování.
Stahujete, čtěte: http://www.ucl.cas.cz/texty.html
Akademické Dějiny české literatury 1945-1989 Read More »