Nezařazené

Jevhen Malanjuk: Pod cizím nebem

Malanjuk

Byl jsem obdarován kamarádem knihou, kterou z poloviny přeložil náš společný kamarád Tomáš Vašut. Spolu s Václavem Daňkem do češtiny převedli básně ukrajinského emigranta Jevhena Malanjuka (1897 – 1968), který žil ve 20. a 30. letech i v Československu. Jedná se o první český výbor z tvorby tohoto již klasika ukrajinské literatury (ukázku naleznete v Textech 32) a vydala jej Ukrajinská iniciativa v České republice v edici LIMINA.
Důsledně dvojjazyčný výbor, který je doplněn předmluvou a doslovem z pera Aleny Morávkové, nabízí srovnání originálu a překladu. U textu Varjažská balada pak můžeme srovnávat, jak se s originálem poprali oba překladatelé.
Tato knížka mne prostě potěšila. Nejenom svým obsahem, byť se jedná o poezii v mnohém tradiční, ale také svým zpracováním typografickým (Ondřej Huleš) a péčí, se kterou byl připraven poznámkový aparát.

Jevhen Malanjuk: Pod cizím nebem Číst více »

Co bude v Textech 33?

Na četné prosby a naléhání zveřejňujeme předběžný obsah jarního čísla:

Úvodník René Kočíka
Rozhovor s J. A. Pitínským
Comics Michala Jareše
Texty Petra Hrušky
Básně Petra Motýla
Básně Jakuba Grombíře
Texty zapomenutého Ferdy Žilinského
Překlady Libora Martinka z poezie Mieczysława Wojtasika
Recenze etc.

Co bude v Textech 33? Číst více »

Radium

Celkem rád sleduji příspěvky, které se objevují na stránkách projektu Radium. Na stránkách jsem to sice nikde neobjevil, ale protože oddíl Kultura má své RSS ( http://www.rozhlas.cz/kultura/rss ), tak jsem vyzkoušel analogii. A ejhle! Na adrese http://www.rozhlas.cz/radium/rss je RSS k nalezení. To je ta dobrá zpráva.
A teď ta horší. Může mi někdo říct, proč oficiální instituce ustanovená zákonem nepoužívá v popisu kanálu spisovný jazyk a musí se zde objevit toto: Pořad pro mladý? Nejsem žádný velký jazykový purista, ale přece jenom mi pronikání obecné češtiny do oficiálních médií vadí.

Radium Číst více »