STAŘÍ DOBŘÍ: Ivan Krasko (II.)
Za mé první seznámení s tímto slovenským básníkem vděčím Martinu Pilařovi. Nejsem vlastníkem originálu, ale mám výborný překlad Ludvíka Kundery Nox et solitudo – Verše z roku 1958 s ilustracemi Jana Zrzavého. Nekupte to za deset korun!
ASKETI
Za chladných večerů bez něhy se luna vrací.
S ledovou přísností se jitřenka v mlžinách ztrácí.
Zmizely vzpomínky na chvíle v zimničném chvění.
Srdce nám nezhyne v plamenech. Vášeň už není.
Ženy, i moudré i hloupé, nás klamaly způsobem tvrdým.
Na hadech netřeba mstíti se asketům hrdým.
Kamennou askesi nežli jsme uchopili do vlastní moci,
v přetěžkém postu jsme úpěli za chladivých nocí.
Kamenou askesí nežli se zkrotila krev naše vřelá,
leptavou lítostí duše nám den co den mřela.
Dnes už jsme pokojní, samota pražádný smutek už nemá.
Minulost mrtvá je, budoucnost prázdná a němá.
Kolem nás step, v níž jen potulná vichřice fičí.
V té stepi na sloupech stojíme, šleháni ostrými biči.
STAŘÍ DOBŘÍ: Ivan Krasko (II.) Read More »
Co si přečtete v Textech 30
Práce na výročním čísle finišují. Před časem jsem avízoval rozhovor s Václavem Bělohradským. Můžu jenom potvrdit. Ale teď k dalším příspěvkům. Bude krátké vzpomínání Antonína Bajaji věnované pověstem a bájím Valašska (jinak jeho poslední próza Zvlčení stojí rozhodně za přečtení a mám na ni napsanou recenzi), básně Lubora Kasala z připravované sbírky, prózy Lukáše Berného a Františka Šístka. Překlady z polštiny a chorvatštiny a krátké vzpomínání na zlínský festival Literární květen. A až na jednu recenzi a úvodník Michala Jareše se toho už víc asi vměstnat nepodaří.
Co si přečtete v Textech 30 Read More »
Drobná pouza
Několik dní teď budete ochuzeni o aktualizace. Žením se. 🙂
V neděli by se zde ale nějaký příspěvek měl objevit.
Google: Alfred Hitchcock
I Google si někdy vzpomene na literaturu. Třeba dnes, kdy je ikonka věnována Alfredu Hitchcockovi (narodil se 13. 8. 1899). Je sice znám především jako režisér, ale napsal také řadu scénářů a nějaké prózy.
Takže hledejte: http://www.google.com/search?q=alfred+hitchcock
Google: Alfred Hitchcock Read More »
Nové odkazy v Potápěči
Díky Jakubu Grombířovi v posledních dvou týdnech přibyly v Potápěči některé zajímavé odkazy. Takže namátkou:
Jiří Orten: Elegie – jedna z důležitých básnických sbírek minulého století.
Háfiz – slavný perský básník žijíčí ve 14. století.
Pinocchio – klasika dětské četby
A mimochodem – v Potápěči je už víc než 1000 odkazů.
Nové odkazy v Potápěči Read More »
Vyzkoušejte pMachine a další CMS!
Na adrese http://www.opensourcecms.com/pmachine/pm/index.php můžete vyzkoušet, jak se pracuje s publikačním systémem pMachine. Přihlásíte se pomocí Username=”admin”, Password=”demo”. Server OpensourceCMS nabízí k vyzkoušení i spoustu dalších publikačních systémů.
Pokud by vám to bylo málo, tak je zde ještě cmsInfo.
Vyzkoušejte pMachine a další CMS! Read More »
STAŘÍ DOBŘÍ: Josef Svatopluk Machar (I.)
Michal Jareš se ve svém blogu snaží nabízet zajímavé básnické texty. Řekl bych, že se mu to daří.
I já čas od času narazím na nějaký text, který mne zaujal. Tak proč se nepodělit?
Michal nedávno zveřejnil text Viktora Dyka. Netuším, nakolik je tento klasik čten, ale myslím, že asi mnoho ne, asi jako Josef Svatopluk Machar. Kdysi jsem si v antikvariátu koupil luxusní třetí vydání jeho Golgathy. Se zlatou ořízkou, vydání z roku 1908, za dvě koruny. Krásná secesní kniha. Ale i uvnitř se dají najít zajímavé texty.
OSUD
Možno, se těšit… možno připíjeti
lepšímu příští… míti naděj stále –
vždyť v duši často růžová zář vletí
z dnů, které přijdou… věříš skoro – ale –
Je propast: její dno jest nedohledno,
příšerně zeje jícen rozšklebený,
jest ticho v něm, tma půlnoční a ledno
a hluchý jest a bez ozvěny. –
Na oné straně cosi paprskuje,
hrá duhami a sladkým rytmem pěje –
a s této strany příboj Bědných duje,
zmítá se, vzlyká, ruce pne a kleje.
A propast mlčí… Ach, my připíjíme
přeludu, jenž se za ní míhá skvělý!
Snad vnuci přejdou, až ji vyplníme
až ke dnu svými vychladlými těly.
STAŘÍ DOBŘÍ: Josef Svatopluk Machar (I.) Read More »
Z rusofilova koutku
Kupodivu jsem ve Valašskomeziříčském knihkupectví narazil na román Milana Kundery Nesnesitelná lehkost bytí. Jasně, že ne v češtině. Toho se snad ani nedočkáme. Ale v ruštině. Vydala Azbooka.
Taky jsem konečně narazil na Česko-ruský frazeologický slovník (nakl. Univerzita Palackého, Olomouc). Ať žije chaotická knižní distribuce, v Rožnově a na Vsetíně jsem ji nesehnal.
Z rusofilova koutku Read More »