STAŘÍ DOBŘÍ: Nikolaj Nosov (XXXXVII.)

Neználek forever!

Šel Všeználek na procházku,
vedl ovci na provázku.

Čiperka za malou chviličku
spolk z hladu horkou cihličku.

U Jaktíka na židli
leží buchta s povidly.

10 názorů na “STAŘÍ DOBŘÍ: Nikolaj Nosov (XXXXVII.)”

  1. Via http://lib.ru/NOSOW, Глава четвертая. КАК НЕЗНАЙКА СОЧИНЯЛ СТИХИ:

    Знайка шел гулять на речку,
    Перепрыгнул через овечку.

    Торопыжка был голодный,
    Проглотил утюг холодный.

    У Авоськи под подушкой
    Лежит сладкая ватрушка.

    Chtěl jsem ještě přidat jméno překladatele, ale podle katalogů je to nějak komplikované – buďto byl v 70. letech pokrýván, nebo existovaly dvě verze. Zato jsem narazil na tohle: že slovensky je Neználek Nevedko, to je celkem známé; ale věděli jste, jak se jmenuje maďarsky? Nemtudomka 🙂

  2. 😀
    Nemtudomka, to nemá chybu…
    Nevíte někdo, jestli byl Neznajka přeložen i do jazyků těch “západních imperialistů”, např. do angličtiny?

  3. Britská knihovna hlásí:
    The adventures of Dunno and his friends. Nikolai Nosov. illustrated by A. Laptev. [translated from the Russian by Margaret Wettlin]. Moscow. Progress. [1980?] + Foreign Languages Publishing House: Moscow, [1962]

    Dunno’s Adventures; The Mites of Flower Town USSR: Raduga, 1983

    Německo (ale Východní):

    Nimmerklug in Sonnenstadt, Berlin : Kinderbuchverlag, 1980 O-Titel: Neznajka v solnecnom gorode; Aus d. Russ. von Lieselotte Remane. Ill. von Johannes Niedlich

    v současnosti v Německu:
    Nimmerklug in Sonnenstadt / Nikolai Nossow. Ill. von A. Laptew. [Aus dem Russ. von Lieselotte Remané] Leipzig : LeiV 1995
    Nimmerklug im Knirpsenland / Nikolai Nossow. Ill. A. Laptew. [Aus dem Russ. von Lieselotte Remané] Leipzig : LeiV 1993

    A ještě jsem našel jedno vydání z Ljublaně:
    Neznalckove dogodivscine / Prevedla Alja Tkaceva ; Ilustracije A. Lepteva po izvirniku. Ljubljana : Mladinska knjiga, 1960

    a tohle nevím:
    De cómo Precocín construyó el globo aéreo / Nikolai Nosov ; dibujos de Boris
    Kalaushin ; traducción del ruso de Rosario Bruno Publicación:  Moscu : Raduga, cop. 1984

    Kupodivu se o příbězích na Měsíci mlčí. Možná, že to hlídají satrapčici.

  4. Doono went out for a walk one day.
    And jumped over a lamb that stood in his way.

    Hungry Swifty, I am told
    Ate an iron that was cold

    Under his pillow P’raps found
    A cake that weighed a half a pound

    hmmm…

  5. VBahnhof

    Dobrý den, sháním (v mp3) třetí díl Neználka – Neználek na měsíci. Neměl by někdo z Vás doma ve své audioknihovničce tento kousek? Děkuji

Diskuze

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *