Staří dobří

STAŘÍ DOBŘÍ: Ernst Jandl (XXI.)

Možná to není nejtypičtější báseň tohoto autora, ale je mi blízká. Snad tím, že přesně zachycuje jev, kterého jsme i my svědky. S tím rozdílem, že už nepíšeme (zpravidla) ani ty pohlednice.

KORESPONDENCE

takže už píšu jen pohlednice
kde se zatrhne
ano či ne
dopisy už nepíšu
ztratím-li tím pádem přítele
bylo to přátelství jenom na papíře
a papíru mám beztak dost

přeložili Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
z výboru Rozvrzaný mandl (Mladá fronta, 1997)

STAŘÍ DOBŘÍ: Ernst Jandl (XXI.) Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Jorge Luis Borges (XX.)

Tak u tohoto autora mne mrzí, že nevlastním žádnou knihu jeho poezie. Nikde jsem na ni nenarazil a ani nevím, zda vůbec česky vyšla. Vím ale, že jeho básně a eseje vycházely ve Světové literatuře.

CHVÁSTÁNÍ TICHA

Světelné písmo útočí na stín, zázračnější nežli meteory.
Vysoké, nerozeznatelné město se zvětšuje nad krajinou.
Jist si životem a smrtí hledím na ctižádostivce a chtěl bych je pochopit.
Jejich den je chtivý jako laso ve vzduchu.
Jejich noc je příměřím vzteku v meči, hotovém zaútočit.
Hovoří o lidskosti.
Má lidskost tkví v pocitu, že jsme hlasy téže bídy.
Hovoří o vlasti.
Má vlast je zaropotání kytary, slib v temných očí děvčátka, očividná modlitba vrb za za soumraku.
Čas mě živí.
Tišší než můj stín procházím tlačenicí jejich probuzené hrabivosti.
Jsou nevyhnutelní, jedineční, zasluhují si rána.
Mé jméno je kdosi a kterýkoliv.
Jejich verš je žádost o cizí obdiv.
Já požaduji od svého verše, aby si se mnou neprotiřečil a to je mnoho.
Aby nebyl trváním krásy, ale duchovní bezpečnosti.
Já požaduji od svého verše, aby jej potvrzovaly cesta a samota.
Zálibně prolenošuji důvěru a tak jdu a lemuji svůj život.
Zálibně prolenošuji důvěru a tak jdu a lemuji svůj život.
Jdu pomalu jako ten, kdo přichází z takové dálky, že nedoufá, že dojde.

Přeložil Lumír Čivrný

STAŘÍ DOBŘÍ: Jorge Luis Borges (XX.) Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Srečko Kosovel (XIX.)

(1904 – 1926) Báseň, která se snad hodí k tomuto ročnímu období. Tuší někdo z vás jak vypadá kvíčala? My, absolventi mysliveckých zkoušek, ano.
Báseň z výboru V malém plášti slov (Praha: Odeon 1974). Ze slovinštiny přeložili Vilém Závada a Oton Berkopec.

BALADA

V podzimní tichý čas
přeletí kvíčala
Kras.

Na poli
ani mrtvé duše,
jen ona
nad pastvinou letí.
A jenom lovec za ní hledí…

Rána do ticha;
tenká stružka červená;
kvíčala
v ní leží střelená.

STAŘÍ DOBŘÍ: Srečko Kosovel (XIX.) Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Vítězslav Nezval (XVIII.)

Mám rád tohoto básníka. Spousta jeho poezie sice časem notně zastarala, ale i tak se v jeho rozsáhlém díle dá narazit na mnohé překvapení.
Báseň je citována podle III. svazku Díla (1951), oddíl/sbírka Hra v kostky (1927-1928). Kdysi jsem chtěl vlastnit všechny svazky, ale někde po dvacátém jsem to vzdal. 🙁

NÁMĚSÍČNÍK

Když měsíc v úplňku se vznáší z komína
jde náměsíčník po hřebeni střechy
a z okna v podkroví kde bydlí Albína
je slyšet úpění a slabé dívčí vzdechy

Jak poděsí ji bekot z kravína
kde telátko olizuje si blechy!
Se zatajeným dechem rozpíná
si živůtek stříbrodechý

Zpit touto bledostí jež předčí měsíc k ránu
jde k ní a provází ji z okna k otomanu
kde se jak bílá růže rozvíjí

Ó nech mne jít jak nevěrníka luny
za leskem krás jež předčí krb a trůny
a nekřič za mnou sic se zabiji!

STAŘÍ DOBŘÍ: Vítězslav Nezval (XVIII.) Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Frederico García Lorca (XVII.)

Mám doma dva výbory z tvorby tohoto básníka, ale následující báseň tam nenašel. Najdete ji ve Větším poetickém slovníku Josefa Bruknera a Jiřího Filipa (což je ostatně stále jeden z nejlepších českých literárních slovníků).

Pobřežní
/s doprovodem zvonů/

Říkají, že prý máš líce
(bimbambim)
od úplňku luny
(mimbambam)
Slyšíš, kterak vyzvání se?
(bimbambim)
To mi nedovolí.
(bimbambam)
Ale ta tvá očička!
(bimbambim)
…promiň, krásné oči!
(bimbambam)
a ta zlatá růžička
(bimbambim)
a ta tvoje… promiň…
(bimbambam)
O tu její krinolínu
srdce zvonů zvoní.

Tvoje tajné kouzlo… tvá…
(bimbambim
bim
bim
bim…)

Promiň.

(přeložil Lumír Čivrný)

STAŘÍ DOBŘÍ: Frederico García Lorca (XVII.) Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Emily Dickinsonová (XVI.)

Americká básnířka Emily Dickinsonová (1830 – 1886) patří k mým oblíbeným. Většina básní byla publikována po její smrti, první tři svazečky v letech 1890 až 1896.

MOZEK SVÝM ŽLÁBKEM JDE

Mozek svým žlábkem jde
klidně a bez chyby.
Však tříska vzpříčí se –
a snazší bylo by

zahnati vody zpět,
když vrhnou se do dolin
a vyhloubí si koryto
a smažou z cesty mlýn.

Překlad Jiří Šlédr.
Báseň pochází z výboru Záblesky melodie (Odeon 1967)

STAŘÍ DOBŘÍ: Emily Dickinsonová (XVI.) Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Karel Hynek Mácha (XV.)

Jedna z mála postav českého písemnictví, která svou tvorbou dokázala zaujmout i na druhé straně českých hraničních hor a která je zmiňována i v několika světových encyklopediích a literárních příručkách. Jeden z kořenů českého moderního básnictví. Je škoda, že povětšinou v hlavách dítek školou povinných uvízne jenom několik vstupních veršů z Máje.

V SVĚT JSEM VSTOUPIL

V svět jsem vstoupil, doufaje, že dnové
moji vzejdou zlatý jako máj;
jaký mladosti mně slibovali snové,
takový že najdu v světě ráj.
Než ach brzo, příliš brzo přešli,
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
tmavošedá v lůno jala noc.

V světlo Lůny kvítko zdvíhá vnadnou
radostně zdá se hlavu svou;
sehnu se, ach, a co slzu chladnou,
rosou noční skropí ruku mou. – –
Zkvětlá růže v kraje své mě víže
čárnou mocí, touhy proletá
cit mé srdce; – přistoupiv však blíže,
spatřím, ach, že z hrobu vykvětá.
Lílie, jejíž jsem za svítání
obdivoval sněhobílou zář,
v noc korunu stříbrobledou sklání
k vlhké zemi, i uvadlou tvář.
Hledám lidi, mém jak ve snu žili; –
bez srdce však larvy najdu jen; –
snové moji, běda! – snové – byli,
jestoty je všecky zničil den.
V šírý svět po ráji touhou mroucí
rámě moje rozestíral jsem –
po ráji, – a na prsa horoucí
pouhou, lásky prázdnou tisknu zem.

citováno podle Karel Hynek Mácha – Dílo I (Československý spisovatel 1986)

STAŘÍ DOBŘÍ: Karel Hynek Mácha (XV.) Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Czesław Miłosz (XIV.)

Mám rád verše tohoto barda polské poezie, jinak držitele Nobelovy ceny. Drze jsem se kdysi pokusil se svou mizernou znalostí polštiny o překlad níže uvedené básně. Zde je ale v překladu Vlasty Dvořáčkové, který najdete v odeonském výboru Mapa času z roku 1990.

TAK MÁLO

Tak málo jsem řekl,
krátké dny byly.

Krátké dny,
krátké noci,
krátká léta.

Tak málo jsem řekl,
nestačil jsem.

Mé srdce se znavilo
nadšením,
zoufalstvím,
nadějí,
horlivostí.

Leviathanova tlama
se nade mnou zavírala.

Nahý jsem ležel na březích
neobydlených ostrovů.
Do propasti mě s sebou strhla
bílá velryba světa.

A teď nevím,
co byla pravda.

STAŘÍ DOBŘÍ: Czesław Miłosz (XIV.) Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: (XIII.)

Dnes to nebude žádné jméno, neboť je čas vzdát hold lidové poezii, která byla a dosud přece jenom je, ač se to možná nezdá, jedním z nejsilnějších inspiračních zdrojů básníků. Se sbírek, které mám doma, připomenu dnes jenom jednu, k těm ostatním se snad v budoucnu vrátím. Následující text pochází ze slavného výboru Láska a smrt, který připravili František Halas a Vladimír Holan. Poprvé vyšel v červnu 1938 za napjaté společenské situace, kdy plnil i funkci morální podpory. My ale zůstaneme u poezie.

POVEDZTE MOJEJ MATERI

Povedzte mojej materi,
nech mä nečaká k večeri.

Nech mä nečaká k obedu,
už mä na Nitru povedú.

Nevešajte mä na duby,
lebo mä zedia holuby.

Lež mä vešajte na svidu,
kde milá chodí pro vodu.

Keď milá vody naberie,
vtáčatá zo mňa zoženie.

Ej huži huži vtáčatá,
už mu je hlávka načatá!

Slyšeli/viděli jste Baladu pro banditu? 😉

STAŘÍ DOBŘÍ: (XIII.) Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Jan Skácel (XII.)

Básně Jana Skácela (1922 – 1989) mám rád. Co víc dodat? Snad jen to, že ta následující pochází se sbírky Dávné proso (1981).

SPÁNEK PŘÍMO PROTI NÁM

Potom i stromy spí spí ve stoje jak koně
spí celou noc se svěšenými listy
a s haluzemi téměř u země

Spí beze snů a jejich kostry leží na chodníku
drceny lunou Usnula i míza
i ptáci spí a hnízda ve větvích

A hluboko až tam kam dosáhne
černivá ruka tmy
slepými slovy mlčí kořeny

Kolmému spánku odpovídá ticho

STAŘÍ DOBŘÍ: Jan Skácel (XII.) Read More »