1. pomoc: kouzlo nechtěného

Potřeboval jsem o víkendu něco slepit vteřinovým lepidlem. Samozřejmě, že to nechtělo držet, a tak jsem si přečetl návod na obalu lepidla. O jeho skrytou poezii se musím podělit i s vámi:
Při slepení kůže násilně neoddělujte. Omývejte v teplé mýdlové vodě a poté opatrně tupým předmětem, např. lžící oddělte. Při slepení očí omývejte řasy vatovými tampóny namočenými v teplé vodě tak dlouho, dokud se lepidlo úplně nerozpustí, obvykle 1-3 dny. Oči neotvírejte násilím. Konzultujte s lékařem. Při požití se ujistěte, zda jsou průchodné dýchací cesty. Produkt polymerizuje ihned již v ústní dutině, proto je nemožné jej spolknout. Sliny produkt oddělí od ústní dutiny během několika hodin.
Jsem opravdu rád, že se mi neslepily řasy, návod bych si pak stejně asi nepřečetl 😉

1. pomoc: kouzlo nechtěného Read More »

Márquez a Hollywood

Zpráva o tom, že Gabriel García Márquez kapituloval před tlaky (ale hlavně penězi) amerických filmařů obíhala na zahraničních blozích a webech už o víkendu. V pondělí se připojily i česká média (např. Právo). Zfilmován by měl být román Láska za časů cholery, jeden z mých nejoblíbenějších. Pokud se však naplní slova producenta Scotta Steindorffa, „že film bude romanticky naladěn a očištěn od de facto nekončícího popisu sexuálních scén“ (citace podle článku Práva), tak nevím, co z té mé milované knihy zbude.

Márquez a Hollywood Read More »

Kdo je autorem následujících veršů? (50)

Tipujte. Kdo je autorem následující básně? A malá nápověda: Čechy.

Křik

Člověk se narodí, a hned
křičí.
Nikdo mu nerozumí,
ale všechny potěšil.
Tady jsem já! řve člověk,
přišel jsem žít.
Jsem tu dobře?
Narodil jsem se u
dobrých lidí?
Ve slušném století?
Nevedu náhodou válku?
Je tady zrušeno otroctví?
Mám správnou barvu
kůže?
Vhodný původ?
Smím dýchat?
Tak děkuju.

Kdo je autorem následujících veršů? (50) Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Jaroslav Seifert (LI.)

ROBINSON CRUSOE

Vzpomínka hezká
hlavou se mi míhá:
jak krásná by byla
jedna dětská kniha,

kterou jsem dostal
s mísou cukrlátek;
Robinson byl to
a s ním černý Pátek.

Nikdy bych za ni
nechtěl knihu jinou,
spal jsem s ní věrně
vždycky pod peřinou.

Žil jsem s ní léta
na ostrově v moři,
s Pátkem jsem bloudil
v roklích, na pohoří.

Jak Robinson kdys
v holi můj nůž vrývá
sled rychlých roků,
když se připozdívá.

Den po dni spěšně
a rok s rokem zase.
Robinson už je
vlastně dneska passé.

On zachránil se
kdysi pohotově,
ale já dosud
bloudím po ostrově.

ze sbírky Poštovní holub, citováno podle Díla II. (1944)

STAŘÍ DOBŘÍ: Jaroslav Seifert (LI.) Read More »

Kdo je autorem následujících veršů? (49)

Takže (pro ty, co mi napsali e-mailem, kdeže je pondělní otázka): Kdo je autorem následujích veršů?

Časem

časem člověk zšediví
časem krov i s krokví spadne
čáp zestárne (neomládne)
a čerpadlo zreziví

časem voda proudící
tlakem stále nezdolnějším
činí kámen povolnějším
nežli písek v sanici

časem hora chocholatá
zpátky ve své lože vrůstá
časem místa pustopustá
stávají se městy a ta

časem znovu uchřadlá
vplynou v prapůvodní těsto
kráčejí takto cestou
krovu čápa čerpadla

Kdo je autorem následujících veršů? (49) Read More »

STAŘÍ DOBŘÍ: Josif Brodskij (L.)

Jeden z mých oblíbených autorů (24. 5. 1940 – 28. 1. 1996). Některými jeho básněmi jsem fascinován. Mám je rád hlavně v originále, ale doposud jsem nenalezl odvahu je přeložit. Proto nabízím verše z knihy Římské elegie, které letos v zrcadlovém dvojjazyčném vydání vydalo malé nakladatelství Opus – Kristina Mědílková. Báseň přeložila Maita Arnautová, která je i autorkou doslovu. Kniha je to moc pěkná, ale 128 Kč za 36 stran se mi přece jenom zdá hodně.

VII.

V těchto úzkých ulicích, kde už pouhá
myšlenky, byť jen na sebe, musí uvíznout, v zauzlených
závitech mozku, co světem už hezky dlouho
se nezaobírá, kde tu vzrušen, tu vysílený
měříš botama fora a náměstí, od kostela
k jinému kostelu, od kašny k další kašně
– tak jehla šustící po desce úplně zapomněla,
že má zastavit uprostřed – tady ti nepřijde zvláštní
smířit se s poslední, dost ubohou dávkou
let, co zbývají, s tím, jak ta prožitá spějí
k dokonalosti, dokonce k něčemu jako
celistvost. Zvuk, kterým rozeznějí
podrážky dlažbu, toť árie, která slaví
spojení časů, velebná antifona
minulých v ústrety příštím. A to je ten pravý
Caruso pro psa, co utekl z gramofonu.

STAŘÍ DOBŘÍ: Josif Brodskij (L.) Read More »

John Gardner – Milan Kundera – Mario Vargas Llosa: literární kánon

Pěkný článek srovnávající literární kánon v titulu uvedených autorů vyšel na stránkách Rhetorical Device. Poměrně rozsáhlá tabulka srovnává, na které své předchůdce ve svých teoretických dílech odkazují. A taky koho tito romanopisci preferují díky svému původu. K zajímavým postřehům patří třeba skutečnost, že Milan Kundera ve svém autorském výběru zcela pomíjí ženy. Avšak i jeho kolegové na tom nejsou o mnoho lépe a zmiňují pouze Jane Austenovou (1775 – 1817) a Virginii Woolfovou (1882 – 1941). Kam se poděly moderní autorky? Také nevíme…
Taky mi zmíněný článek připomíná, že jsem si nekoupil české vydání Kánonu západní literatury (více v angličtině tu a tu.) Kdyby tuto knihu někdo někde zahlédl, tak ať dá vědět.

John Gardner – Milan Kundera – Mario Vargas Llosa: literární kánon Read More »