30. 08. 2004
Jsme překládáni?
Díky statistice mé domény (pátral po návštěvnících stránky překladatelského tábora) jsem zjistil, že někteří přicházejí z jednoho fóra Totemu. Diskutuje se zde o tom, zda jsou čeští autoři známí ve světě, nebo ne.
Závěry polemiky sice vyznívají zatím tak trochu do prázdna, ale za přečtení stojí. Kupodivu nikde se v ní však neobjevuje odkaz na Cento Magazine, který přináší aktuální překlady z české literatury do angličtiny, ani na server CESLIT.org, který mapuje středoevropské a slovanské literatury obecně.
Nejsem skeptikem, naše malá literatura je překládána adekvátně svému významu.
Váš názor?
Posláno 30. 08. 04 v 09:00
(0)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
Kdo je autorem následujících veršů? (52)
Při pondělku z veselejšího soudku. Kdopak tedy napsal následující verše?
ULOMENÉ PÁRÁTKO
Jednou ráno se probudím
a cítím nepříjemné šimrání v levém koutku úst
Vstanu
jdu k zrcadlu a div nezdřevěním:
Mezi dolním špičákem a první stoličkou
trčí kvetoucí jabloň
Okouzlen krásou a vůní začal jsem se holit
Ale než jsem byl hotov
strom odkvetl
ptáci ukrytí v listoví vyvedli mladé
a zarděl se renetami velkými jako melouny
Musil jsem časně do Prahy
tak nezbývalo než strom porazit a očesat
Jak živ už nesním tolik jablek
a dodnes nesmím k závinu ani přičichnout!
Od těch dob nevezmu do ruky dřevěné párátko
a používám slonové
Když mi uvázne mezi zuby štěpinka slonoviny
a k snídani mi na některém řezáku balancuje mamut
vytočím zoo
oni si pro zvíře přijedou a mám svatý pokoj
29. 08. 2004
STAŘÍ DOBŘÍ: Edgar Lee Masters (LIII.)
Klasika amerického básníka (* 23. 8. 1868, † 5. 5. 1950)
Robert Fulton Tanner
Kdyby člověk mohl kousnout obří ruku,
která ho zachvacuje a ničí,
jako mě kousla krysa
onoho dne v mém železářství,
když jsem předváděl past, svůj patent.
Ale člověk se nikdy nemůže pomstít
obludné příšeře života.
Vstoupíte do místnosti – to je zrození;
pak musíte žít – vypracovat svou duši,
a hle! Spatříte vnadidlo své žádostivosti:
bohatou ženu, kterou si chcete vzít,
slávu, postavení, moc ve světě.
Ale čeká vás práce a věci, jež třeba překonat –
Ach ano! Dráty zamezují přístup k vnadidlu.
Konečně vniknete dovnitř – ale slyšíte kroky:
příšera života vstupuje do místnosti
(čekala, až uslyší zaklapnutí vzpruhy),
aby vás přistihla, jak okusujete sýr zázraků,
hledí na vás planoucíma očima,
šklebí se, posmívá, proklíná a pohrdá vámi,
jak pobíháte sem a tam v pasti,
až ji vaše ubohost znudí.
Přeložili Jiří Kolář a Zdeněk Urbánek
Posláno 29. 08. 04 v 18:15
Staří dobří •
(0)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
27. 08. 2004
Antonín Kostka: Moje Vlára
Včera jsem na Vsetíně navštívil vernisáž výstavy fotografií Antonína Kostky (*1958). Výstava v galerii V poschodí potrvá do 1. 10. 2004. Vstup je zdarma, takže pokud máte cestu kolem, neváhejte. Zkušeně jsem si včera nechal foťák doma, takže obrazem vám výstavu nepřiblížím. Takže aspoň slovy autora: Hledám způsob, jak vyjádřit černobílým snímkem zázrak zrození dne i jeho umírání. Ty pomíjívé okamžiky, kdy siluety hor jsou ještě temné, na nebi blikají poslední hvězdy a daleko za Váhem, do velebného ticha, míru a pokoje v pastelech nejjasnějších, vychází Slunce. Chvíle, kdy se můj rodný kraj noří do chladných tónů podvečera, údolí řeky Vláry se utápí v šedi a hory na pomezí Moravy a Slovenska usínají.
Související:
http://www.brumov-bylnice.cz/andromeda/mestu.html
Posláno 27. 08. 04 v 07:40
(0)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
25. 08. 2004
Cestami současné poezie
Už avizovaná recenze na almanach stejného jména na portálu Českého rozhlasu. Jen malá připomínka: knihu vydal Weles, nikoliv Petrov, jak je zde nesprávně uvedeno.
Posláno 25. 08. 04 v 07:00
(3)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
24. 08. 2004
Tak jsem validní!
Ztratil jsem tím něco málo minut svého drahocenného života, ale nyní by měl být můj blog CSS i XHTML validní. Máte z toho radost? Opět řečnická otázka, na obsahu stránek to nic nezměnilo (a na vzhledu také ne). Hmm, no a co. Pokud si člověk dá pozor, tak toho zpravidla dosáhne. Ani pMachine s tím problém nemá.
Lze vyzkoušet na http://walidator.com/ s http://kotrla.com/pmpro/weblog.php
Zbytek stránek bude aktualizován postupně.
Posláno 24. 08. 04 v 19:23
(2)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
23. 08. 2004
Kdo je autorem následujících veršů? (51)
Malá hádanka pro pondělní den.
***
na ulicích se prostituuje.
i on by se rád prostituoval,
ale nikdo ho nechce koupit.
“je to zvláštní čas…” - opakuje sám sebe.
začíná se stmívat.
jde sám proti sobě,
proti iluzím,
proti úzkosti,
proti větrnejm mlýnům.
22. 08. 2004
STAŘÍ DOBŘÍ: Heinrich Heine (LII.)
Slavná báseň slavného německého autora (1797 - 1856), přítele K. Marxe.
Lorelei
Já sám nevím proč, co to značí,
že jsem ta zamyšlen;
ta prastará pověst k pláči
mě týrá po celý den.
Vzduch ochladl, už se stmívá
a tiše plyne Rýn;
zář slunce dohořívá
a na hory pad’ stín.
Na skále sedí panna,
má démantový pás,
je celá ošperkovaná,
češe si zlatý svůj vlas.
Má zlatý hřeben v hlavě,
češe se, zpívá si,
zpívá tak dojímavě,
co zpívá, ach, co asi?
Lodník je dojat tím zpěvem,
ten zpěv ho tak ošálí,
že, upoután luzným zjevem,
si nevšimne úskalí.
Vír loďku podemílá,
už nahnul se její kraj;
to všechno způsobila
svým zpěven Lorelei.
Kniha písní (Praha, Svoboda 1950, překlad Vítězslava Nezvala)
Posláno 22. 08. 04 v 20:34
Staří dobří •
(0)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
20. 08. 2004
Puškin a Oněgin: skutečnost a fikce
Právě jsem dočetl Exotiku - Výbor z prací tartuské školy, jinak 11. svazek Strukturalistické knihovny, kterou vydává nakladatelství Host. Některé svazky této řady nebyly přijímány právě s nadšením a některé výtky jsou adresovány i tomuto svazku. Někomu se zdá málo reprezentativní a výběr zahrnutých statí chaotický. Možná je na těchto výtkách něco pravdy, ale přesto se mi tato kniha líbí.
Přinejmenším doporučuji pozornosti velmi pěknou stať J. M. Lotmana Smrt jako problém syžetu, ve které je srovnáván smrtelný souboj A. S. Puškina a obdobná scéna z Evžena Oněgina. Na tak názorné srovnání analogické situace ze života a literatury jsem v teoretické literatuře už dlouho nenarazil (s. 263 - 265)!
Souvislosti:
Má dřevní stránka věnovaná A. S. Puškinovi
(Asi bych si měl někdy udělat čas na její aktualizaci, když už na ni odkazuje i Universum, ale nějak teď nemám na přepisy knih už čas.)
J. M. Lotman - Téma karet a karetní hry v ruské literatuře počátku 19. století (tato stať je ve sborníku taky)
Posláno 20. 08. 04 v 20:24
(1)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
19. 08. 2004
Almanach Cestou
Recenzi z aktuálního čísla Týdeníku Rozhlas na básnický almanach Cestou, který vydal Weles si můžete přečíst na blogu tohoto časopisu/nakladatelství. Předpokládám, že v pondělí se objeví na portálu Českého rozhlasu.
Posláno 19. 08. 04 v 10:30
(0)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
Větrný mlýn
Z dlouhého, velmi dlouhého výletu na kole.
Souvislosti: Don Quijote de la Mancha
Posláno 19. 08. 04 v 07:30
(0)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
18. 08. 2004
Texty 34: ochutnávka
Na http://www.inext.cz/texty najdete v podobě comicsu ochutnávku z připravovaného 34. čísla literárního čtvrtletníku Texty
Posláno 18. 08. 04 v 06:45
(1)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
17. 08. 2004
1. pomoc: kouzlo nechtěného
Potřeboval jsem o víkendu něco slepit vteřinovým lepidlem. Samozřejmě, že to nechtělo držet, a tak jsem si přečetl návod na obalu lepidla. O jeho skrytou poezii se musím podělit i s vámi:
Při slepení kůže násilně neoddělujte. Omývejte v teplé mýdlové vodě a poté opatrně tupým předmětem, např. lžící oddělte. Při slepení očí omývejte řasy vatovými tampóny namočenými v teplé vodě tak dlouho, dokud se lepidlo úplně nerozpustí, obvykle 1-3 dny. Oči neotvírejte násilím. Konzultujte s lékařem. Při požití se ujistěte, zda jsou průchodné dýchací cesty. Produkt polymerizuje ihned již v ústní dutině, proto je nemožné jej spolknout. Sliny produkt oddělí od ústní dutiny během několika hodin.
Jsem opravdu rád, že se mi neslepily řasy, návod bych si pak stejně asi nepřečetl ;)
Posláno 17. 08. 04 v 07:00
(6)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
16. 08. 2004
Márquez a Hollywood
Zpráva o tom, že Gabriel García Márquez kapituloval před tlaky (ale hlavně penězi) amerických filmařů obíhala na zahraničních blozích a webech už o víkendu. V pondělí se připojily i česká média (např. Právo). Zfilmován by měl být román Láska za časů cholery, jeden z mých nejoblíbenějších. Pokud se však naplní slova producenta Scotta Steindorffa, „že film bude romanticky naladěn a očištěn od de facto nekončícího popisu sexuálních scén“ (citace podle článku Práva), tak nevím, co z té mé milované knihy zbude.
Posláno 16. 08. 04 v 11:39
(2)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
Znáte kloše?
Malý oblíbený tvor z lesa ;-) Jinak doporučuji k přečtení článek Kdo se těší na naši krev?, který je v tomto čase víc než aktuální.
Posláno 16. 08. 04 v 10:50
(0)
Komentáře •
(0)
Trackbacky •
Trvalý odkaz
Stránka 1 z 2 stránek 1 2 >