STAŘÍ DOBŘÍ: František Gellner (LXXXI.)

Trocha optimismu v rozkvetlém jaru z pera rebela nezaškodí (* 19. 6. 1881, † asi září 1914).

POSLEDNÍ VĚCI

Po čem kdy srdce v touze bilo
z toho se nic nesplnilo.
Kde moje naděje jsou dnes?
Sám jsem je všechny k hrobu nes.

Minula žití polovice –
a bezpochyby něco více.
Přikvačí naše hodina
a zaniknem jak bublina.

Člověk se táže: Jak a k čemu
a proč, a úzko z toho je mu,
že nenalézá odpovědi
ať do sebe či kolem sebe hledí.

Tak rád bych někdy řekl: Pane,
nechť ať se tvoje vůle stane!
Snad je tam přece někdo v nebi:
Aspoň ho máme zapotřebí.

(1914; in: Nové verše, 1918)

STAŘÍ DOBŘÍ: František Gellner (LXXXI.) Číst více »

SEO Explorer

Udělátek pro webmastery není nikdy dost. Zvláště těch šikovných. Jedním je SEO Explorer, na který jsem náhodou narazil. Analyzuje metatagy, odkazy, obrázky, skripty, formuláře nabízí rychlý přístup k vyhledávačům… Výsledky umožňuje uložit. Má jen 0.37 MB a je zdarma. Vyzkoušejte!

SEO Explorer Číst více »

Středoevropský překladatelský tábor 2005

Aspoň částečně jsem aktualizoval stránky našeho překladatelského tábora, který se bude konat i letos. Hlásí se nejenom noví zájemci, ale i lonští účastníci. Více informací o této akci na podporu nejenom české literatury najdete na stránkách http://prekladatelskytabor.kotrla.com/. V dohledné době budou doplněny o další informace.

Středoevropský překladatelský tábor 2005 Číst více »

STAŘÍ DOBŘÍ: Osip Mandelštam (LXXX.)

Následující báseň najdete v časopisu Plav č. 21 z 1. 10. 2004, který přináší i další verzi překladu. Mně se líbí tato.

* * *
Na tvá útlá ramena jen karabáč,
jen karabáč, krev, mráz a pláč.

Pro tvé dětské ruce železné úkoly,
železné úkoly, provazy, mozoly.

Pro tvé bosé nohy střepy na cestách,
střepy na cestách a zkrvavený prach.

A já, černá svíce, nesu za tebou svůj svit,
nesu svůj svit, nesmím se pomodlit.
1934

přeložil Jiří Kovtun

STAŘÍ DOBŘÍ: Osip Mandelštam (LXXX.) Číst více »

Literární květen na Vsetíně

Díky stálým změnám programu už ni nevím, jestli mám následující besedu Nakladatelství Mladá Fronta představuje své autory (Jiří Kolečko, Kateřina Sidonová, Natálie Kocábová) moderovat já, nebo někdo jiný. Ale ať tak, či onak: s Literárním květnem se budete moci i letos setkat ve Vsetíně.

  • http://www.literarnikveten.cz/program.php?kde=13

Literární květen na Vsetíně Číst více »

STAŘÍ DOBŘÍ: Mario Luzi (LXXXI.)

Jeden z nejvýznamnějších italských básníků a esejistů uplynulého století (30. října 1914 – 28. února 2005).

KŘIŽUJÍCÍ SE STEZKY

Střemhlavá voda kouří na úbočí,
kře plotů nebzučí a na moruše
si lehá mlha. Ty se odkláníš
od svého stínu, pomalu je večer.

Matné, matnější za závojem prachu
vosy bloudí a uřícení psi
a pěšiny: vzduch u jabloně zamží
duch, jenž se skokem k šeru přimísí.

Potoky voní rozpuštěným medem
a vyvětralou mátou pod mostky,
když po nich ještě s rudým sluncem přejdem
a s vláčnými barvami života.

Ty odcházíš, doznívá zvuk tvých kroků,
když sedím tu sám na náspu v té bílé
nádheře prachu, co to odchází,
co navždy odpadá od tvého boku?

Halekání pasáčků v hrdle hor
už prochládá, z lesa vydechne pára,
najednou je z ní fialový flór,
jinovatka mi sedá na šaty.

přeložil Vladimír Mikeš

STAŘÍ DOBŘÍ: Mario Luzi (LXXXI.) Číst více »